Kollegah - Ein guter Tag zum Sterben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Ein guter Tag zum Sterben




Ein guter Tag zum Sterben
A Good Day to Die
Kuck auf die Breitling-Uhr, ich bin ne Leitfigur
Look at the Breitling watch, I'm a leading figure
Und deutscher Rap hat jetzt nen Führer wie ne Sightseeing-Tour.
And German rap now has a leader like a sightseeing tour.
Ey und schon wieder isses Kokstickerbusiness-
Ey and again it's coke sticker business-
Rapsound, ich streck auf dem Wohnzimmertisch, es
Rap sound, I stretch out on the living room table, it
Is holländisches Coke, ich überrolle dich im Honda Civic
Is Dutch coke, I roll over you in the Honda Civic
Und bleibe dabei vollkommen ungerührt wie Bond-Martinis.
And remain completely unmoved like Bond martinis.
Das warn paar Lines zum Warmwerden, Battlerap,
Those were a few lines to warm up, battle rap,
Kid jetzt bin ich warm, doch nicht warm so wie Separate.
Kid now I'm warm, but not warm like Separate.
Du bist neidisch, denn ich hab die Boss-Aura, Nutte,
You're jealous, because I have the boss aura, bitch,
Du nur die Cocksauger-Aura wie ne Moskauer Nutte.
You only have the cocksucker aura like a Moscow hooker.
Besser duck dich, Sebastian Faisst,
Better duck, Sebastian Faisst,
Denn mein Hosentascheninhalt ist wie Raupen - er entpuppt sich als Butterfly.
Because the contents of my trouser pockets are like caterpillars - they turn into butterflies.
Du Bengel, wen willst du Poser bangen?
You rascal, who do you want to pose?
Mein Oberarmumfang entspricht dem deines Oberschenkels,
My upper arm circumference is the same as your thigh,
Drum benehm dich nicht so feindselig,
So don't act so hostile,
Dein Oberarmumfang entspricht dem von meinem nicht erigierten Fleischpenis.
Your upper arm circumference is the same as my non-erect meat penis.
Der Typ zieht Koks vor Interviews, macht dann auf hart und
The guy snorts coke before interviews, then acts tough and
Redet über mich von wegen meine Tracks seien nur Gelaber,
Talks about me saying my tracks are just talk,
Sagt ich stelle mich als etwas dar, das ich nicht wirklich bin,
Says I pretend to be something I'm not really,
Doch sagt im nächsten Satz dann, dass er mich nicht mal persönlich kennt.
But then says in the next sentence that he doesn't even know me personally.
Hör dich um, ich ging lange durch die Straßen mit Pep,
Ask around, I walked the streets with pep for a long time,
Deswegen mach ich legitimen Speed- und Grastickerrap.
That's why I make legitimate speed and weed sticker rap.
Mit 16 das erste Kilo unterm Schlafzimmerbett,
With 16 the first kilo under the bedroom bed,
Mit 16 fuhr dich noch deine Mum zum Pfadfindertreff.
With 16 your mom still drove you to the scout meeting.
Pussy, ich kanns mir leisten über die Scheiße zu labern,
Pussy, I can afford to talk about the shit,
Ich machte immer 70/30 mit den Reisebusfahrern
I always made 70/30 with the coach drivers
Und ich war schon früh der Junge, der die Pieceplatten tickt,
And I was early on the boy who ticks the piece plates,
Basti, du warst schon früh der Junge mit dem Lidschattenstift.
Basti, you were early on the boy with the eyeshadow pencil.
Kid, du hasts auch versucht, du hattest mal paar Kilo Dope,
Kid, you tried it too, you had a few kilos of dope,
Doch wurdest dann von Hustlern abgezogen wie Maxito Flow.
But then got ripped off by hustlers like Maxito Flow.
Der König is hier,
The king is here,
Ich war fünfmal ohne dass jemand aufmacht bei ihm ums persönlich zu klärn,
I was with him five times without anyone opening the door to clear things up personally,
Rief ihn an, hab Termin mit dem Penner ausgemacht,
Called him, made an appointment with the bum,
Am nächsten Tag hat die Pussy dann ihr Handy ausgemacht.
The next day the pussy turned off her cell phone.
Mein Kollege Maged
My colleague Maged
Sagte "Mois, im Ernst, lass mich den kaltmachen",
Said "Mois, seriously, let me ice him",
Doch ich sagte "Nein, man, wieso Knast nur wegen nem halbstarken,
But I said "No, man, why jail just because of a half-strong,
Kleinen aufmüpfigen Ärztesohn ohne Manieren,
Little rebellious doctor's son without manners,
Der sich nur was traut, wenn er vorher Drogen konsumiert".
Who only dares something when he has consumed drugs before".
Doch statt ich dir und deinem Vega-Homie mal nen Besuch ab,
But instead of me and your Vega homie paying you a visit,
Steht der King neben euch, als wärt ihr Martin und Luther.
The king stands next to you guys like you're Martin and Luther.
Der Sebastian, er hat nur ein Ei in seim' Hoden drin,
Sebastian, he only has one egg in his scrotum,
Kollege, du bist eineiig... wie die Olsen-Twins.
Dude, you're identical... like the Olsen twins.
Freunde, ich kann sogar verstehen, warum er sauer ist,
Friends, I can even understand why he's angry,
Seit er rappt verkauft er nichts, dann taucht einer auf wie ich,
He hasn't sold anything since he's been rapping, then someone like me shows up,
Verkaufe mit meim zweiten Tape in ca. 30 Tagen
Sell with my second tape in about 30 days
Fast soviel wie er mit seinem letzten Album in nem Jahr,
Almost as much as he did with his last album in a year,
Is klar, dass du frustriert bist, du bist einer dieser HipHop-Heads,
Is clear that you're frustrated, you're one of those hip hop heads,
Der jetzt gefickt wird von einem vor 2 Jahren noch nicht gerappt
Who is now being fucked by someone who wasn't rapping 2 years ago
Habenden Kleinkriminellen,
Having petty criminal,
Der bis vor kurzem nicht mal wusste, wie man auf Live-Gigs ein Mic richtig hält.
Who until recently didn't even know how to hold a mic properly at live gigs.
Der trotzdem jetzt auf Germany-Tour geht
Who still goes on Germany tour
Und dabei statt Domepiece-Cap weiterhin Burberry-Hut trägt.
And wears a Burberry hat instead of a domepiece cap.
Oh und Separate will Gees holn?
Oh and Separate wants to get Gees?
Du bist wie Fotografen, ich muss lächeln, wenn du "Gees" rufst,
You're like photographers, I have to smile when you call "Gees",
Denn die Punks sind nicht gefährlich,
Because the punks are not dangerous,
Ehrlich, das sind Punks mit nem Hang zu Esoterik.
Honestly, these are punks with a penchant for esotericism.
Erbärmliche Punks, mit 30er-Oberarm,
Pathetic punks with 30 upper arms,
Die 25 in der 30er-Zone fahrn,
Who drive 25 in the 30 zone,
Hosen tragen, wie sie in den 30ern Mode warn,
Wear pants like they were fashionable in the 30s,
In nem Kaff vor Mainz wohn' und mit 30 noch Moped fahrn.
Live in a dump near Mainz and still ride mopeds at 30.
Ich kam mit 30 Gramm Koks per Bahn aus Holland rüber,
I came over from Holland by train with 30 grams of coke,
Tickte es mit 400% Gewinn an Sonderschüler,
Ticked it with 400% profit to special school students,
Heute tauchen 400 Leute bei mein' Jams auf,
Today 400 people show up at my jams,
Obwohl ich nicht rumhampel wie der deutsche Standard-Rapclown.
Even though I don't monkey around like the German standard rap clown.
Und seh ich Separate, lös ich die Labradorleine,
And if I see Separate, I'll release the Labrador leash,
Und das Tier verbeißt sich prompt in seine Klapperstorchbeine,
And the animal promptly bites into his stork legs,
Er hat den Scarface-Film gesehn,
He saw the Scarface movie,
Der Seppo, und redet sich jetzt auf Koks ein er hat Straßenkredibilität,
The Seppo, and now talks himself into coke he has street cred,
Um den Fakt schönzureden, dass er im Inet nichts verkauft,
To gloss over the fact that he doesn't sell anything on the internet,
Doch auch in deinen Kuhkaffstraßen gibt sich niemand dein' Strichersound,
But even in your hick streets, nobody gives a shit about your hustler sound,
Weil sich mit dem schlechtgereimten, dreckigen Müll
Because with the badly rhymed, dirty garbage
Nichmal der letzte scheiß Bauer aus Hechtsheim beschäftigen will.
Not even the last shitty farmer from Hechtsheim wants to deal.
Ey der kraftsporttreibende, druglordseiende, slut-ohrfeigende
Ey the weight-training, drug-lording, slut-slapping
Separate-Zerficker,
Separate fucker,
Kommt mit Messerstechern dicker als Traktorreifen in ein Kaff vor Mainz und lässt Baggyträger zittern.
Comes with knife stabbers thicker than tractor tires into a dump near Mainz and makes baggy wearers tremble.
Und Rapper beneiden mich um mein' Schwanz wegen der Dicke,
And rappers envy my dick because of the thickness,
Doch ich geb bluntsdrehenden, kiffenden Punks Schläge und Tritte,
But I give blunt-turning, smoking punks punches and kicks,
Konnte die Angst sehen in den Blicken, als ich mir die gewaltig dicke
Could see the fear in their eyes as I skillfully wrapped the mighty thick
Goldene Kette gekonnt um den Hals gewickelt hab wie Galgenstricke.
Golden chain around my neck like gallows ropes.
Ein Hoch auf mich, bei mir liegt Koks aufm Tisch,
Cheers to me, I have coke on the table,
Mit einer Selbstverständlichkeit, als wär es Brotaufstrich.
With a matter of course, as if it were a spread.
Ich gegen den kleinen Basti ist wie Felgen gegen Radkappe,
Me against little Basti is like rims against hubcaps,
Ich box den Dachbodenhustler in die elterliche Arztpraxis.
I box the attic hustler into his parents' medical practice.





Writer(s): Kollegah, Peter Moll, Topbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.