Kollegah - Lauf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Lauf




Lauf
Run
Vom Ecksofa blättert der alte Couchstoff herunter
The old couch fabric flakes off the corner sofa
Perspektiven geh′n am Horizont in Rauchwolken unter
Perspectives fade into smoke on the horizon
Ich wisch' den Staub von der Schulter, ball′ die Faust und steh' auf
I brush the dust off my shoulder, clench my fist, and stand up
Damit mein Traum nicht dort an der nächstbesten Hauswand zerpulvert
So that my dream doesn't disintegrate on the nearest wall
Rauschender Pulsschlag, innerlicher Aufruhr
Rushing heartbeat, inner turmoil
Wie 'ne überdrehte Soundspur, ich binde mir die Laufschuhe
Like an overdriven soundtrack, I tie my running shoes
Sprinte danach raus zur Wohnungstür
Then sprint out to the apartment door
Die Schritte hallen quietschend durch den Hausflur
The steps echo squeakily through the hallway
Ich lauf′, sonst krieg′ ich kaum Ruhe
I run, otherwise I can hardly find peace
Laufe und laufe, bis ich fast schon wie ein Dschinn fliege
Run and run until I almost fly like a djinn
Laufe, bis ich irgendwann den Kopf frei hab' wie Vin Diesel
Run until I eventually have a clear head like Vin Diesel
Laufe, bis ich stürze, innehalt′, mich hinknie
Run until I fall, stop, kneel down
Und in 'ne dreckige Regenpfütze seh′, die mein'n Blick spiegelt
And see a dirty puddle reflecting my gaze
Stemm′ mich wieder hoch, kämpf' die Krämpfe nieder
Push myself up again, fight down the cramps
Die einzige Grenze ist der Tod, ich renne wieder los
The only limit is death, I run again
Denn mein Herz, es schlägt weiter wie Cage-Fighter
Because my heart keeps beating like a cage fighter
Probleme sind keine Stoppschilder, sondern Wegweiser
Problems are not stop signs, but signposts
Steine in den Weg, aber ich lauf'
Stones in the way, but I run
Entfern′ mich von den feindlichen Hyänen und ich lauf′
Distance myself from the hostile hyenas and I run
Ich vergieße Blei und keine Tränen, lauf' mich frei
I shed lead, not tears, I run free
Auch wenn die Wege noch so steil sind, ich bewege mich bergauf
Even if the paths are steep, I move uphill
Und egal, ob Flutströme reißen, ein Monsunregen einbricht
And no matter if floods tear, a monsoon rain breaks in
Ob Sturmböen peitschen, als ob Urvögel kreischten
If storm gusts whip as if primeval birds shrieked
Egal, ob Hagelschauer fallen und es Jahre dauert
No matter if hailstorms fall and it takes years
Ich lauf′ weiter, halt den Fluten stand wie 'ne Hafenmauer
I keep running, withstand the floods like a harbor wall
Mentale Power und ich lauf′
Mental power and I run
Egal, wie hart ich aufschlag', ich steh′ auf und lauf'
No matter how hard I crash, I get up and run
Bis sie eines Tages die letzten Sargnägel stecken
Until one day they hammer in the last coffin nails
Und sie meine Grabrede sprechen
And they deliver my eulogy
Ich lauf', Kapuzen im Gesicht, so wie Schutzschilder
I run, hood on my face, like shields
Für die Menschen um rum nicht da, als wär ich unsichtbar
Not there for the people around, as if I were invisible
Sie sagen, diese Welt ist bunt wie Club-Lichter
They say this world is colorful like club lights
Doch sie ist grau
But it's gray
Wenn man sie immer nur in S-Bahn-Scheiben durch ′nen Schmutzfilm sah
If you've only ever seen it through a dirty film on S-Bahn windows
Das Leben ist wie Megan Fox, alle woll′n dich ficken
Life is like Megan Fox, everyone wants to screw you
Die dunklen Wolken dicht, doch ich lauf' los mit stolzen Schritten
The dark clouds are dense, but I run off with proud steps
Richtung goldenes Licht, bis ich fast schwebe wie ein Shooting-Star
Towards the golden light, until I almost float like a shooting star
Feuersturm in meinem Auge, so wie Jupiter
Firestorm in my eye, like Jupiter
Am Tunnelende blitzt ein Hoffnungsschimmer
A glimmer of hope flashes at the end of the tunnel
Ich halt′ Kämpferwerte hoch wie ein Boxpunktrichter
I hold fighter values high like a boxing judge
Sportliche Disziplin, Michael Jordan auf Tilidin
Athletic discipline, Michael Jordan on Tilidin
Hart wie Stein, starker Geist Paranormal Activity
Hard as stone, strong spirit Paranormal Activity
Lauf' die Bahnschienen ab
Run the tracks
Manchmal wirkt alles hier so schwarz
Sometimes everything here seems so black
Wie die Nacht in ′nem Stahlminenschacht
Like the night in a steel mine shaft
Doch ich steh' wieder auf, wie oft mich auch ein Schlag niederrafft
But I get up again, no matter how often a blow knocks me down
Ich schöpf′ danach wieder Kraft, mein Wille, massive Macht
I draw strength again, my will, massive power
Steine in den Weg, aber ich lauf'
Stones in the way, but I run
Entfern' mich von den feindlichen Hyänen und ich lauf′
Distance myself from the hostile hyenas and I run
Ich vergieße Blei und keine Tränen, lauf′ mich frei
I shed lead, not tears, I run free
Auch wenn die Wege noch so steil sind, ich bewege mich bergauf
Even if the paths are steep, I move uphill
Und egal, ob Flutströme reißen, ein Monsunregen einbricht
And no matter if floods tear, a monsoon rain breaks in
Ob Sturmböen peitschen, als ob Urvögel kreischten
If storm gusts whip as if primeval birds shrieked
Egal, ob Hagelschauer fallen und es Jahre dauert
No matter if hailstorms fall and it takes years
Ich lauf' weiter, halt den Fluten stand wie ′ne Hafenmauer
I keep running, withstand the floods like a harbor wall
Mentale Power und ich lauf'
Mental power and I run
Egal, wie hart ich aufschlag′, ich steh' auf und lauf′
No matter how hard I crash, I get up and run
Bis sie eines Tages die letzten Sargnägel stecken
Until one day they hammer in the last coffin nails
Und sie meine Grabrede sprechen
And they deliver my eulogy





Writer(s): Felix Blume, Johannes Loeffler, Mario Skakalo, Jonathan Kiunke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.