Paroles et traduction Kollegah - Löwe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur
noch
selten
Zeit
für
die
Cohiba
Rarely
time
for
the
Cohiba
anymore
So
multi-geschäftsmännisch,
Leute
denken,
dass
ich
Klone
hab'
So
multi-business-like,
people
think
I
have
clones
Ich
kam
'nen
langen
Weg
seit
der
Anfangszeit
mit
Battles
I
came
a
long
way
since
the
early
days
of
battles
Blick'
zurück
auf
15
Jahre,
damals
hatte
keiner
Technik
Looking
back
on
15
years,
back
then
nobody
had
skills
All
die
Standardreime
kenn'
ich,
nix,
was
ansatzweise
fresh
ist
I
know
all
the
standard
rhymes,
nothing
that's
even
remotely
fresh
Ich
war
nie
im
Rapfilm
drin,
doch
wollt'
im
Abspann
meine
Credits
I
was
never
in
a
rap
movie,
but
I
wanted
my
credits
in
the
end
credits
Guck,
sie
sagten,
ich
leb'
in
einer
surrealen
Welt
Look,
they
said
I
live
in
a
surreal
world
Weil
ich
wollt',
dass
man
mein
Bild
in
eine
Ruhmeshalle
stellt
Because
I
wanted
my
picture
put
up
in
a
hall
of
fame
Es
ging:
Texte
erfinden,
bis
die
Kräfte
verschwinden
It
was
all
about:
Inventing
lyrics
until
my
strength
faded
Ey
yo,
das
Kokain
lässt
nach,
ich
gönn'
mir
wohlverdienten
Schlaf
Ey
yo,
the
cocaine
wears
off,
I
treat
myself
to
some
well-deserved
sleep
In
meinem
Bett,
in
dem
Wissen,
dass
ich
das
Rap-Game
zerficken
werde
In
my
bed,
knowing
that
I'm
gonna
fuck
up
the
rap
game
Wenn
ich
weitermach',
ich
bin
der
Freshste
im
Business
If
I
keep
going,
I'm
the
freshest
in
the
business
Nutte,
es
ist
noch
kein
Meister
vom
Himmel
gefall'n
Bitch,
no
master
has
ever
fallen
from
the
sky
Wie'n
Dschinn
aus
dem
All,
doch
ich
steigerte
mein
Limit
brutal
Like
a
genie
from
outer
space,
but
I
increased
my
limit
brutally
Bring'
mit
'nem
Minimum
Schlaf
die
ganzen
Punchlines
auf
das
Blatt
(yeah)
With
minimal
sleep,
I
bring
all
the
punchlines
to
the
paper
(yeah)
Denk'
mir
nur,
"Was
hast
du
Krankes
da
erschaffen!",
wie
bei
Frankensteins
Erwachen
I
just
think,
"What
sick
thing
have
you
created!",
like
Frankenstein's
awakening
Schaff'
es
kaum
noch,
schlafen
zu
geh'n
I
can
barely
manage
to
go
to
sleep
Muss
täglich
um
die
hundertmal
wegen
Schlafentzug
gähn'n
I
have
to
yawn
about
a
hundred
times
a
day
because
of
sleep
deprivation
Niemals
Auszeit
(niemals)
Never
time
off
(never)
Auf
dem
Sofa
so
verdammt
viel
Koka,
besser,
wenn
der
Ventilator
aus
bleibt
So
much
coke
on
the
sofa,
it's
better
if
the
fan
stays
off
Ich
hatte
keine
Zweifel
(nein),
wusst',
ich
pack'
es
mit
der
Zeit
(ja)
I
had
no
doubts
(no),
knew
I'd
make
it
with
time
(yes)
Falsche
Freunde
meinten
da
schon,
dass
ich
abgehoben
sei
(Pisser)
Fake
friends
already
said
I
was
getting
cocky
(assholes)
Für
meine
Brüder
und
Familie
bin
ich
da,
der
Rest
kann
blasen
I'm
there
for
my
brothers
and
family,
the
rest
can
suck
it
Denn
gibst
du
ihnen
die
Hand,
verlangen
sie
den
ganzen
Arm
Because
if
you
give
them
your
hand,
they
demand
the
whole
arm
Ja,
ich
kann
Türen
nicht
nur
öffnen,
sondern
eintreten
Yeah,
I
can
not
only
open
doors,
but
kick
them
in
Doch
sie
scheitern
schon
am
Reingehen
But
they
already
fail
at
just
walking
in
Dieses
Leben
ist
ein
Kampf
und
kein
Disney-Film
This
life
is
a
fight,
not
a
Disney
movie
Was
weißt
du
von
Siegerlächeln
tragen,
wenn
das
ganze
Land
dich
ficken
will?
What
do
you
know
about
wearing
a
winner's
smile
when
the
whole
country
wants
to
fuck
you?
Was
weißt
du
von
diesem
Leben?
Hustle
and
flow
What
do
you
know
about
this
life?
Hustle
and
flow
Einzelkämpfer,
Gladiator,
so
wie
Russell
zum
Crowe
Lone
wolf,
gladiator,
like
Russell
to
Crowe
Junge,
was
weißt
du
schon
Boy,
what
do
you
know
Davon,
wie's
ist,
wenn
dich
das
Land
hasst
und
du
'n
Buch
schreibst,
damit
Mama
sagt,
"Das
ist
mein
Sohn!"?
About
what
it's
like
when
the
country
hates
you
and
you
write
a
book
so
your
mom
says,
"That's
my
son!"?
Yeah,
stabiler
als
'ne
Panzerstahl-Legierung
Yeah,
more
stable
than
an
armor
steel
alloy
Beef
mit
mir
hat
eine
ganz
fatale
Wirkung
wie
ein
Handgranaten-Zielwurf
Beef
with
me
has
a
fatal
effect
like
a
hand
grenade
throw
Stepp'
durchs
Game
wie'n
Vietnam-erfahr'ner
SEAL-Trupp
Stepping
through
the
game
like
a
Vietnam-experienced
SEAL
team
Empathie-Verlust
dank
all
den
Heuchlern
Loss
of
empathy
thanks
to
all
the
hypocrites
Ich
zieh'
aus
den
Schlangen
mein'n
Profit
und
bleibe
I
extract
my
profit
from
the
snakes
and
stay
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-millionaire,
baby,
lift
off
(lift
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(okay)
I
always
want
more,
baby,
lift
off
(okay)
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-millionaire,
baby,
lift
off
(lift
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(yeah)
I
always
want
more,
baby,
lift
off
(yeah)
Nie
wieder
Sklave,
Mama
(nie
mehr)
Never
a
slave
again,
mama
(never
again)
Guck,
wie
die
Scharfe
ballert
(trrt,
trrt)
Look
how
the
heat
blasts
(trrt,
trrt)
Mach
dir
keinen
Kopf,
dein
Sohn
fickt
alle,
Mama
(yeah)
Don't
worry,
your
son
fucks
them
all,
mama
(yeah)
Dein
Sohn
ist
König,
Mama
(King)
Your
son
is
king,
mama
(King)
Auch
wenn
ich
Größenwahn
hab'
(King)
Even
if
I
have
delusions
of
grandeur
(King)
Ich
fick'
sie
alle
weg,
dein
Sohn
ist
Löwe,
Mama
I
fuck
them
all
away,
your
son
is
a
lion,
mama
Ey
yo,
Hip-Hop,
wir
blieben
uns
loyal
seit
dem
Untergrund
Ey
yo,
Hip-hop,
we
stayed
loyal
since
the
underground
Ich
liebe
dich
immer
noch,
doch
hasse
das
Drumherum
I
still
love
you,
but
I
hate
the
things
around
it
Denn
ich
bin
nicht
mehr
jung
und
dumm
Because
I'm
not
young
and
stupid
anymore
Und
die
Verantwortung,
die
ich
für
meine
Familie
hab',
ist
mein
wunder
Punkt
And
the
responsibility
I
have
for
my
family
is
my
weak
point
Meine
Mum
ist
krank,
ich
muss
weiterhusteln
My
mom
is
sick,
I
have
to
keep
hustling
Pokerface,
Emotionen
aus,
ich
muss
weitermachen
Pokerface,
emotions
off,
I
have
to
keep
going
Ich
fühl'
mich,
als
ob
ich
König
in
'nem
Eispalast
bin
I
feel
like
I'm
a
king
in
an
ice
palace
Time-Limit,
die
Breitling
tickt,
aber
kann
mir
keine
Zeit
verschaffen
Time
limit,
the
Breitling
ticks,
but
can't
buy
me
time
Unsre
Wahrheit
nur
'n
Hologramm
Our
truth
is
just
a
hologram
Doch
Menschen
machen
sich
zu
Sklaven
der
Jagd
nach
den
Zahlen
an
Followern
But
people
make
themselves
slaves
to
the
hunt
for
follower
numbers
Doch
inneres
Glück
kommt
nicht
durch
öffentliche
Hypes
(nein)
But
inner
happiness
doesn't
come
from
public
hype
(no)
Im
Gegenteil,
die
Last
in
unsren
Köpfen
wiegt
wie
Blei
On
the
contrary,
the
burden
in
our
heads
weighs
like
lead
Und
ich
bete,
dass
mein
Schöpfer
mir
verzeiht
And
I
pray
that
my
creator
will
forgive
me
Denn
wer
den
ganzen
Tag
nach
Materiellem
jagt,
der
begeht
Götzendienerei
Because
whoever
chases
material
things
all
day
long
commits
idolatry
Aber
was
soll'n
wir
tun?
Es
ist
alles
schon
mal
gescheh'n
(check)
But
what
should
we
do?
It's
all
happened
before
(check)
Survival
of
the
Fittest
im
postmodernen
Feudalsystem
Survival
of
the
fittest
in
the
postmodern
feudal
system
Und
du
fragst,
wieso
der
Boss
im
Nerzmantel
die
Knarre
trägt
And
you
ask
why
the
boss
in
the
mink
coat
carries
a
gun
In
diesem
Life
gewinnst
du
kein'n
Schwertkampf
mit
'nem
Wattestäbchen
In
this
life,
you
don't
win
a
sword
fight
with
a
cotton
swab
Doch
Eden
ist
kein
leeres
Versprechen
But
Eden
is
not
an
empty
promise
All
die
Steine
in
mei'm
Weg
bilden
den
Stairway
to
Heaven
All
the
stones
in
my
path
form
the
Stairway
to
Heaven
Papa,
wir
hab'n
uns
vier
Jahre
nicht
geseh'n
Dad,
we
haven't
seen
each
other
for
four
years
Ich
trag'
dich
immer
noch
im
Herz,
du
bist
mein
Vater,
nur
das
zählt
I
still
carry
you
in
my
heart,
you
are
my
father,
that's
all
that
matters
Ich
hab'
viel
zu
wenig
Zeit
für
all
das
Wahre
in
dem
Leben
I
have
far
too
little
time
for
all
that
is
true
in
life
Weil
ich
Panik
hab'
vor
'nem
Comeback
von
Armut
und
Problemen,
ich
bleib'
Because
I'm
panicked
about
a
comeback
of
poverty
and
problems,
I
stay
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-millionaire,
baby,
lift
off
(lift
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(okay)
I
always
want
more,
baby,
lift
off
(okay)
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-millionaire,
baby,
lift
off
(lift
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(yeah)
I
always
want
more,
baby,
lift
off
(yeah)
Nie
wieder
Sklave,
Mama
(nie
mehr)
Never
a
slave
again,
mama
(never
again)
Guck,
wie
die
Scharfe
ballert
(trrt,
trrt)
Look
how
the
heat
blasts
(trrt,
trrt)
Mach
dir
keinen
Kopf,
dein
Sohn
fickt
alle,
Mama
(yeah)
Don't
worry,
your
son
fucks
them
all,
mama
(yeah)
Dein
Sohn
ist
König,
Mama
(King)
Your
son
is
king,
mama
(King)
Auch
wenn
ich
Größenwahn
hab'
(King)
Even
if
I
have
delusions
of
grandeur
(King)
Ich
fick'
sie
alle
weg,
dein
Sohn
ist
Löwe,
Mama
I
fuck
them
all
away,
your
son
is
a
lion,
mama
Nach
dem
Album
Urlaub,
während
Musik-Journalisten
Vacation
after
the
album,
while
music
journalists
Artikel
tippen,
die
dann
im
Netz
landen
wie
Zirkus-Artisten
Type
articles
that
then
land
on
the
net
like
circus
artists
"Der
Interpret
strotzt
vor
antiquitiertem
Männlichkeitsgebaren
"The
artist
is
bursting
with
antiquated
masculinity
Mit
'ner
Dramatik,
als
führte
der
Typ
ein
Gangster-Life
in
Harlem"
With
a
drama
as
if
the
guy
led
a
gangster
life
in
Harlem"
Ihr
könnt
labern,
eure
Blätter
geh'n
bald
sowieso
pleite
You
can
talk,
your
papers
will
go
broke
soon
anyway
Zeitungen
fallen
nacheinander,
so
wie
Dominosteine
Newspapers
fall
one
after
the
other,
like
dominoes
Meine
Mission,
sie
geht
weiter,
denn
meine
Horizontweite
My
mission,
it
continues,
because
my
horizon
Übersteigt
eure
Schreibtischhelden-Monitorbreite
Exceeds
your
desk
hero
monitor
width
Kam
aus
dem
Elend
und
dem
Dreck
zu
'nem
Leben
ohne
Stress
Came
from
misery
and
dirt
to
a
life
without
stress
Bitch,
das
ballert
wie
'ne
Shotgun-Kugel
Bitch,
it
blasts
like
a
shotgun
bullet
Und
ich
machte
es
auf
eigene
Faust
And
I
did
it
on
my
own
Wie
die
Boxhandschuhe
in
Ivans
Top-Kampfschule
Like
the
boxing
gloves
in
Ivan's
top
fight
school
UFD
ist
das
Gym,
Motherfucker,
NRW
übernimmt
UFD
is
the
gym,
motherfucker,
NRW
takes
over
Düsseldorf,
meine
Brüder,
Bitch,
wir
leben
hier
wie
Kings
Düsseldorf,
my
brothers,
bitch,
we
live
here
like
kings
Die
Hotel-Biatch
meint,
"Bitte
kein
Gras
in
der
Lobby,
Jungs!"
The
hotel
bitch
says,
"Please
no
weed
in
the
lobby,
guys!"
Doch
es
wird
darauf
beharrt
wie
ein
Hobbitfuß
But
it's
insisted
upon
like
a
hobbit
foot
Dealer,
Star,
Deutschraps
King
Dealer,
star,
German
rap
king
Der
Stoff,
aus
dem
die
Träume
sind
wie
Betäubungsmittel
The
stuff
that
dreams
are
made
of
is
like
narcotics
Bitch,
es
ist
Kollegah
der
Mac,
the
one
and
only
and
the
best
Bitch,
it's
Kollegah
the
Mac,
the
one
and
only
and
the
best
Jede
Strophe
meiner
Tracks
ist
'ne
Ode
an
mich
selbst
Every
verse
of
my
tracks
is
an
ode
to
myself
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-millionaire,
baby,
lift
off
(lift
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(okay)
I
always
want
more,
baby,
lift
off
(okay)
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-millionaire,
baby,
lift
off
(lift
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(yeah)
I
always
want
more,
baby,
lift
off
(yeah)
Nie
wieder
Sklave,
Mama
(nie
mehr)
Never
a
slave
again,
mama
(never
again)
Guck,
wie
die
Scharfe
ballert
(trrt,
trrt)
Look
how
the
heat
blasts
(trrt,
trrt)
Mach
dir
keinen
Kopf,
dein
Sohn
fickt
alle,
Mama
(yeah)
Don't
worry,
your
son
fucks
them
all,
mama
(yeah)
Dein
Sohn
ist
König,
Mama
(King)
Your
son
is
king,
mama
(King)
Auch
wenn
ich
Größenwahn
hab'
(King)
Even
if
I
have
delusions
of
grandeur
(King)
Ich
fick'
sie
alle
weg,
dein
Sohn
ist
Löwe,
Mama
I
fuck
them
all
away,
your
son
is
a
lion,
mama
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): UNKNOWN WRITER, VINCENT VAN DEN ENDE, COMPOSER AUTHOR UNKNOWN, SCOTT SPENCER STORCH
Album
Monument
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.