Paroles et traduction Kollegah - Löwe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur
noch
selten
Zeit
für
die
Cohiba
Только
редко
время
для
Cohiba
So
multi-geschäftsmännisch,
Leute
denken,
dass
ich
Klone
hab'
Так
много-бизнесмены,
люди
думают,
что
у
меня
есть
клоны'
Ich
kam
'nen
langen
Weg
seit
der
Anfangszeit
mit
Battles
Я
прошел
долгий
путь
с
самого
начала
с
Battles
Blick'
zurück
auf
15
Jahre,
damals
hatte
keiner
Technik
Взгляд'
назад
на
15
лет,
в
то
время
никто
не
имел
технологии
All
die
Standardreime
kenn'
ich,
nix,
was
ansatzweise
fresh
ist
Все
стандартные
стишки
я
знаю,
ничего,
что
в
начале
fresh
Ich
war
nie
im
Rapfilm
drin,
doch
wollt'
im
Abspann
meine
Credits
Я
никогда
не
был
в
Rapfilm,
но
хочу,
чтобы
в
титрах
были
мои
кредиты
Guck,
sie
sagten,
ich
leb'
in
einer
surrealen
Welt
Смотри,
они
сказали,
что
я
живу
в
сюрреалистическом
мире
Weil
ich
wollt',
dass
man
mein
Bild
in
eine
Ruhmeshalle
stellt
Потому
что
я
хочу,
чтобы
мою
картину
поместили
в
Зал
славы
Es
ging:
Texte
erfinden,
bis
die
Kräfte
verschwinden
Пошло:
выдумывать
тексты,
пока
силы
не
иссякнут
Ey
yo,
das
Kokain
lässt
nach,
ich
gönn'
mir
wohlverdienten
Schlaf
Эй,
кокаин
утихает,
я
наслаждаюсь
заслуженным
сном
In
meinem
Bett,
in
dem
Wissen,
dass
ich
das
Rap-Game
zerficken
werde
В
моей
постели,
зная,
что
я
собираюсь
трахнуть
рэп-игру
Wenn
ich
weitermach',
ich
bin
der
Freshste
im
Business
Если
я
продолжу,
я
самый
свежий
в
бизнесе
Nutte,
es
ist
noch
kein
Meister
vom
Himmel
gefall'n
Проститутка,
с
неба
еще
не
свалился
мастер
Wie'n
Dschinn
aus
dem
All,
doch
ich
steigerte
mein
Limit
brutal
Как
джинн
из
космоса,
но
я
жестоко
увеличил
свой
предел
Bring'
mit
'nem
Minimum
Schlaf
die
ganzen
Punchlines
auf
das
Blatt
(yeah)
Принесите
' с
' минимальным
сном
все
Punchlines
на
листе
(да)
Denk'
mir
nur,
"Was
hast
du
Krankes
da
erschaffen!",
wie
bei
Frankensteins
Erwachen
Только
подумай:
"что
ты
там
натворил!",
как
при
пробуждении
Франкенштейна
Schaff'
es
kaum
noch,
schlafen
zu
geh'n
Убери
это
вряд
ли,
спать
пойти
Muss
täglich
um
die
hundertmal
wegen
Schlafentzug
gähn'n
Надо
каждый
день
по
сто
раз
зевать
за
лишение
сна
Niemals
Auszeit
(niemals)
Никогда
не
тайм-аут
(никогда)
Auf
dem
Sofa
so
verdammt
viel
Koka,
besser,
wenn
der
Ventilator
aus
bleibt
На
диване
так
чертовски
много
коки,
лучше,
если
вентилятор
остается
Ich
hatte
keine
Zweifel
(nein),
wusst',
ich
pack'
es
mit
der
Zeit
(ja)
Я
не
сомневался
(нет),
знал',
я
упакую
его
со
временем
(да)
Falsche
Freunde
meinten
da
schon,
dass
ich
abgehoben
sei
(Pisser)
Ложные
друзья
уже
думали,
что
я
взлетел
(Pisser)
Für
meine
Brüder
und
Familie
bin
ich
da,
der
Rest
kann
blasen
Для
моих
братьев
и
семьи
я
здесь,
остальные
могут
взорвать
Denn
gibst
du
ihnen
die
Hand,
verlangen
sie
den
ganzen
Arm
Ведь
если
ты
подашь
им
руку,
они
потребуют
всю
руку
Ja,
ich
kann
Türen
nicht
nur
öffnen,
sondern
eintreten
Да,
я
могу
не
только
открывать
двери,
но
и
входить
Doch
sie
scheitern
schon
am
Reingehen
Но
они
уже
проваливаются
внутрь
Dieses
Leben
ist
ein
Kampf
und
kein
Disney-Film
Эта
жизнь-борьба,
а
не
фильм
Диснея
Was
weißt
du
von
Siegerlächeln
tragen,
wenn
das
ganze
Land
dich
ficken
will?
Что
ты
умеешь
носить
победные
улыбки,
когда
вся
страна
хочет
тебя
трахнуть?
Was
weißt
du
von
diesem
Leben?
Hustle
and
flow
Что
ты
знаешь
об
этой
жизни?
Hustle
and
flow
Einzelkämpfer,
Gladiator,
so
wie
Russell
zum
Crowe
Одиночный
боец,
Гладиатор,
как
Рассел
к
Кроу
Junge,
was
weißt
du
schon
Мальчик,
что
ты
уже
знаешь
Davon,
wie's
ist,
wenn
dich
das
Land
hasst
und
du
'n
Buch
schreibst,
damit
Mama
sagt,
"Das
ist
mein
Sohn!"?
О
том,
каково
это,
когда
страна
тебя
ненавидит
и
ты
пишешь
книгу,
чтобы
мама
сказала:
"Это
мой
сын!"?
Yeah,
stabiler
als
'ne
Panzerstahl-Legierung
Да,
прочнее,
чем
сплав
из
бронекостюма
Beef
mit
mir
hat
eine
ganz
fatale
Wirkung
wie
ein
Handgranaten-Zielwurf
Говядина
со
мной
имеет
совершенно
фатальный
эффект,
как
бросок
гранаты
в
цель
Stepp'
durchs
Game
wie'n
Vietnam-erfahr'ner
SEAL-Trupp
Шагай,
как
во
Вьетнаме,
чтобы
узнать,
что
это
за
отряд
тюленей
Empathie-Verlust
dank
all
den
Heuchlern
Потеря
эмпатии
благодаря
всем
лицемерам
Ich
zieh'
aus
den
Schlangen
mein'n
Profit
und
bleibe
Я
вытащу
из
змей
свою
прибыль
и
останусь
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-миллионер,
ребенок,
лифт
off
(лифт
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(okay)
Я
всегда
хочу,
всегда
больше,
детка,
снять
(хорошо)
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-миллионер,
ребенок,
лифт
off
(лифт
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(yeah)
Я
хочу
больше
всегда,
всегда,
детка,
lift
off
(yeah)
Nie
wieder
Sklave,
Mama
(nie
mehr)
Никогда
больше
раб,
мама
(никогда
больше)
Guck,
wie
die
Scharfe
ballert
(trrt,
trrt)
Смотри,
как
Острые
ballert
(trrt,
trrt)
Mach
dir
keinen
Kopf,
dein
Sohn
fickt
alle,
Mama
(yeah)
Не
волнуйтесь,
ваш
сын
трахает
всех,
мама
(да)
Dein
Sohn
ist
König,
Mama
(King)
Твой
сын-король,
мама
(King)
Auch
wenn
ich
Größenwahn
hab'
(King)
Даже
если
у
меня
мания
величия
(King)
Ich
fick'
sie
alle
weg,
dein
Sohn
ist
Löwe,
Mama
Я
трахаю
их
всех,
твой
сын
Лев,
мама
Ey
yo,
Hip-Hop,
wir
blieben
uns
loyal
seit
dem
Untergrund
Эй,
хип-хоп,
мы
остались
верными
друг
другу
с
тех
пор,
как
под
землей
Ich
liebe
dich
immer
noch,
doch
hasse
das
Drumherum
Я
все
еще
люблю
тебя,
но
ненавижу
все
вокруг
Denn
ich
bin
nicht
mehr
jung
und
dumm
Потому
что
я
уже
не
молод
и
глуп
Und
die
Verantwortung,
die
ich
für
meine
Familie
hab',
ist
mein
wunder
Punkt
И
ответственность,
которую
я
несу
за
свою
семью,
- это
моя
чудо-точка
Meine
Mum
ist
krank,
ich
muss
weiterhusteln
Моя
мама
больна,
я
должен
продолжать
кашлять
Pokerface,
Emotionen
aus,
ich
muss
weitermachen
Pokerface,
эмоции
выключены,
я
должен
продолжать
Ich
fühl'
mich,
als
ob
ich
König
in
'nem
Eispalast
bin
Я
чувствую,
что
я
король
в
ледяном
дворце
Time-Limit,
die
Breitling
tickt,
aber
kann
mir
keine
Zeit
verschaffen
Тайм-лимит,
который
Breitling
тикает,
но
не
может
дать
мне
время
Unsre
Wahrheit
nur
'n
Hologramm
Наша
правда
только
голограмма
Doch
Menschen
machen
sich
zu
Sklaven
der
Jagd
nach
den
Zahlen
an
Followern
Но
люди
превращаются
в
рабов,
охотящихся
за
числами
у
последователей
Doch
inneres
Glück
kommt
nicht
durch
öffentliche
Hypes
(nein)
Однако
внутреннее
счастье
не
приходит
через
публичную
шумиху
(нет)
Im
Gegenteil,
die
Last
in
unsren
Köpfen
wiegt
wie
Blei
Наоборот,
груз
в
наших
головах
весит,
как
свинец
Und
ich
bete,
dass
mein
Schöpfer
mir
verzeiht
И
я
молюсь,
чтобы
мой
создатель
простил
меня
Denn
wer
den
ganzen
Tag
nach
Materiellem
jagt,
der
begeht
Götzendienerei
Ибо
тот,
кто
весь
день
охотится
за
материальным,
совершает
идолопоклонство
Aber
was
soll'n
wir
tun?
Es
ist
alles
schon
mal
gescheh'n
(check)
Но
что
нам
делать?
Это
все
произошло
раньше
(проверить)
Survival
of
the
Fittest
im
postmodernen
Feudalsystem
Выживание
наиболее
приспособленных
в
постмодернистской
феодальной
системе
Und
du
fragst,
wieso
der
Boss
im
Nerzmantel
die
Knarre
trägt
И
ты
спрашиваешь,
почему
босс
в
норковой
шубе
носит
пистолет
In
diesem
Life
gewinnst
du
kein'n
Schwertkampf
mit
'nem
Wattestäbchen
В
этой
жизни
ты
не
выиграешь
бой
на
мечах
ватным
тампоном
Doch
Eden
ist
kein
leeres
Versprechen
Но
Эдем-не
пустое
обещание
All
die
Steine
in
mei'm
Weg
bilden
den
Stairway
to
Heaven
Все
камни
в
mei'm
пути
образуют
Stairway
to
Heaven
Papa,
wir
hab'n
uns
vier
Jahre
nicht
geseh'n
Папа,
мы
не
виделись
четыре
года.
Ich
trag'
dich
immer
noch
im
Herz,
du
bist
mein
Vater,
nur
das
zählt
Я
все
еще
ношу
тебя
в
сердце,
ты
мой
отец,
только
это
имеет
значение
Ich
hab'
viel
zu
wenig
Zeit
für
all
das
Wahre
in
dem
Leben
У
меня
слишком
мало
времени
для
всего
настоящего
в
жизни
Weil
ich
Panik
hab'
vor
'nem
Comeback
von
Armut
und
Problemen,
ich
bleib'
Потому
что
я
паникую
перед
возвращением
нищеты
и
проблем,
я
остаюсь
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-миллионер,
ребенок,
лифт
off
(лифт
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(okay)
Я
всегда
хочу,
всегда
больше,
детка,
снять
(хорошо)
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-миллионер,
ребенок,
лифт
off
(лифт
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(yeah)
Я
хочу
больше
всегда,
всегда,
детка,
lift
off
(yeah)
Nie
wieder
Sklave,
Mama
(nie
mehr)
Никогда
больше
раб,
мама
(никогда
больше)
Guck,
wie
die
Scharfe
ballert
(trrt,
trrt)
Смотри,
как
Острые
ballert
(trrt,
trrt)
Mach
dir
keinen
Kopf,
dein
Sohn
fickt
alle,
Mama
(yeah)
Не
волнуйтесь,
ваш
сын
трахает
всех,
мама
(да)
Dein
Sohn
ist
König,
Mama
(King)
Твой
сын-король,
мама
(King)
Auch
wenn
ich
Größenwahn
hab'
(King)
Даже
если
у
меня
мания
величия
(King)
Ich
fick'
sie
alle
weg,
dein
Sohn
ist
Löwe,
Mama
Я
трахаю
их
всех,
твой
сын
Лев,
мама
Nach
dem
Album
Urlaub,
während
Musik-Journalisten
После
альбома
праздник,
в
то
время
как
музыкальные
журналисты
Artikel
tippen,
die
dann
im
Netz
landen
wie
Zirkus-Artisten
Нажмите
статьи,
которые
затем
попадают
в
сеть,
как
цирковые
артисты
"Der
Interpret
strotzt
vor
antiquitiertem
Männlichkeitsgebaren
"Исполнитель
краснеет
от
антикварной
мужественности
Mit
'ner
Dramatik,
als
führte
der
Typ
ein
Gangster-Life
in
Harlem"
С
драматизмом,
как
будто
парень
вел
гангстерскую
жизнь
в
Гарлеме"
Ihr
könnt
labern,
eure
Blätter
geh'n
bald
sowieso
pleite
Вы
можете
смеяться,
ваши
листья
скоро
все
равно
сломаются
Zeitungen
fallen
nacheinander,
so
wie
Dominosteine
Газеты
падают
одна
за
другой,
как
домино
Meine
Mission,
sie
geht
weiter,
denn
meine
Horizontweite
Моя
миссия,
она
продолжается,
ибо
мой
кругозор
Übersteigt
eure
Schreibtischhelden-Monitorbreite
Превышает
ширину
монитора
вашего
рабочего
стола
Kam
aus
dem
Elend
und
dem
Dreck
zu
'nem
Leben
ohne
Stress
Пришел
из
нищеты
и
грязи,
чтобы
жить
без
стресса
Bitch,
das
ballert
wie
'ne
Shotgun-Kugel
Сука,
это
ballert
как
'ne
Shotgun-шар
Und
ich
machte
es
auf
eigene
Faust
И
я
сделал
это
самостоятельно
Wie
die
Boxhandschuhe
in
Ivans
Top-Kampfschule
Как
боксерские
перчатки
в
высшей
боевой
школе
Ивана
UFD
ist
das
Gym,
Motherfucker,
NRW
übernimmt
UFD-это
тренажерный
зал,
ублюдок,
NRW
берет
на
себя
Düsseldorf,
meine
Brüder,
Bitch,
wir
leben
hier
wie
Kings
Дюссельдорф,
братцы
мои,
сука,
мы
тут
живем,
как
короли
Die
Hotel-Biatch
meint,
"Bitte
kein
Gras
in
der
Lobby,
Jungs!"
Отель
Биатч
говорит:
"Пожалуйста,
не
травку
в
холле,
ребята!"
Doch
es
wird
darauf
beharrt
wie
ein
Hobbitfuß
Но
он
настаивает
на
этом,
как
Хоббитская
нога
Dealer,
Star,
Deutschraps
King
Dealer,
Звезда,
Немецкий
Рапс
King
Der
Stoff,
aus
dem
die
Träume
sind
wie
Betäubungsmittel
Вещество,
из
которого
сны
подобны
наркотикам
Bitch,
es
ist
Kollegah
der
Mac,
the
one
and
only
and
the
best
Сука,
это
коллега
Mac,
the
one
and
only
and
the
best
Jede
Strophe
meiner
Tracks
ist
'ne
Ode
an
mich
selbst
Каждый
куплет
моих
треков-это
ода
мне
самому
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-миллионер,
ребенок,
лифт
off
(лифт
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(okay)
Я
всегда
хочу,
всегда
больше,
детка,
снять
(хорошо)
Multi-Millionär,
Baby,
lift
off
(lift
off)
Multi-миллионер,
ребенок,
лифт
off
(лифт
off)
Ich
will
immer,
immer
mehr,
Baby,
lift
off
(yeah)
Я
хочу
больше
всегда,
всегда,
детка,
lift
off
(yeah)
Nie
wieder
Sklave,
Mama
(nie
mehr)
Никогда
больше
раб,
мама
(никогда
больше)
Guck,
wie
die
Scharfe
ballert
(trrt,
trrt)
Смотри,
как
Острые
ballert
(trrt,
trrt)
Mach
dir
keinen
Kopf,
dein
Sohn
fickt
alle,
Mama
(yeah)
Не
волнуйтесь,
ваш
сын
трахает
всех,
мама
(да)
Dein
Sohn
ist
König,
Mama
(King)
Твой
сын-король,
мама
(King)
Auch
wenn
ich
Größenwahn
hab'
(King)
Даже
если
у
меня
мания
величия
(King)
Ich
fick'
sie
alle
weg,
dein
Sohn
ist
Löwe,
Mama
Я
трахаю
их
всех,
твой
сын
Лев,
мама
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): UNKNOWN WRITER, VINCENT VAN DEN ENDE, COMPOSER AUTHOR UNKNOWN, SCOTT SPENCER STORCH
Album
Monument
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.