Kollegah - Löwe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kollegah - Löwe




Löwe
Лев
Yeah
Да
Nur noch selten Zeit für die Cohiba
Редко остается время на Cohiba
So multi-geschäftsmännisch, Leute denken, dass ich Klone hab'
Так много дел, люди думают, что у меня клоны
Ich kam 'nen langen Weg seit der Anfangszeit mit Battles
Я прошел долгий путь с тех пор, как начинал с баттлов
Blick' zurück auf 15 Jahre, damals hatte keiner Technik
Оглядываюсь на 15 лет назад, тогда ни у кого не было техники
All die Standardreime kenn' ich, nix, was ansatzweise fresh ist
Все эти стандартные рифмы мне знакомы, ничего свежего
Ich war nie im Rapfilm drin, doch wollt' im Abspann meine Credits
Меня не было в рэп-фильмах, но я хотел свои титры в конце
Guck, sie sagten, ich leb' in einer surrealen Welt
Смотри, они говорили, что я живу в сюрреалистичном мире
Weil ich wollt', dass man mein Bild in eine Ruhmeshalle stellt
Потому что я хотел, чтобы мой портрет висел в зале славы
Es ging: Texte erfinden, bis die Kräfte verschwinden
Все сводилось к: придумывай тексты, пока силы не иссякнут
Ey yo, das Kokain lässt nach, ich gönn' mir wohlverdienten Schlaf
Эй, кокаин отпускает, я заслужил немного сна
In meinem Bett, in dem Wissen, dass ich das Rap-Game zerficken werde
В своей постели, зная, что я порву эту рэп-игру
Wenn ich weitermach', ich bin der Freshste im Business
Если продолжу в том же духе, я самый крутой в этом бизнесе
Nutte, es ist noch kein Meister vom Himmel gefall'n
Детка, еще ни один мастер не упал с неба
Wie'n Dschinn aus dem All, doch ich steigerte mein Limit brutal
Как джинн из космоса, но я зверски поднял свой предел
Bring' mit 'nem Minimum Schlaf die ganzen Punchlines auf das Blatt (yeah)
Выдаю панчлайны на лист с минимумом сна (да)
Denk' mir nur, "Was hast du Krankes da erschaffen!", wie bei Frankensteins Erwachen
Думаю про себя: "Что за чудовище ты создал!", как при пробуждении Франкенштейна
Schaff' es kaum noch, schlafen zu geh'n
Едва могу заснуть
Muss täglich um die hundertmal wegen Schlafentzug gähn'n
Каждый день зеваю раз сто из-за недосыпа
Niemals Auszeit (niemals)
Никаких перерывов (никогда)
Auf dem Sofa so verdammt viel Koka, besser, wenn der Ventilator aus bleibt
На диване столько кокса, лучше, если вентилятор не будет работать
Ich hatte keine Zweifel (nein), wusst', ich pack' es mit der Zeit (ja)
У меня не было сомнений (нет), я знал, что со временем справлюсь (да)
Falsche Freunde meinten da schon, dass ich abgehoben sei (Pisser)
Лживые друзья уже тогда говорили, что я зазнался (ублюдки)
Für meine Brüder und Familie bin ich da, der Rest kann blasen
Для своих братьев и семьи я всегда рядом, остальные могут идти лесом
Denn gibst du ihnen die Hand, verlangen sie den ganzen Arm
Ведь если дать им палец, они откусят всю руку
Ja, ich kann Türen nicht nur öffnen, sondern eintreten
Да, я могу не только открывать двери, но и входить
Doch sie scheitern schon am Reingehen
А они уже на входе обламываются
Dieses Leben ist ein Kampf und kein Disney-Film
Эта жизнь борьба, а не диснеевский фильм
Was weißt du von Siegerlächeln tragen, wenn das ganze Land dich ficken will?
Что ты знаешь о победной улыбке, когда вся страна хочет тебя поиметь?
Was weißt du von diesem Leben? Hustle and flow
Что ты знаешь об этой жизни? Hustle and flow
Einzelkämpfer, Gladiator, so wie Russell zum Crowe
Одинокий воин, гладиатор, как Рассел Кроу
Junge, was weißt du schon
Парень, да что ты знаешь
Davon, wie's ist, wenn dich das Land hasst und du 'n Buch schreibst, damit Mama sagt, "Das ist mein Sohn!"?
О том, каково это, когда страна тебя ненавидит, а ты пишешь книгу, чтобы мама сказала: "Это мой сын!"?
Yeah, stabiler als 'ne Panzerstahl-Legierung
Да, крепче, чем броневая сталь
Beef mit mir hat eine ganz fatale Wirkung wie ein Handgranaten-Zielwurf
Биф со мной имеет фатальные последствия, как бросок гранаты
Stepp' durchs Game wie'n Vietnam-erfahr'ner SEAL-Trupp
Иду по игре, как ветеран Вьетнама из SEAL
Empathie-Verlust dank all den Heuchlern
Потерял эмпатию благодаря всем этим лицемерам
Ich zieh' aus den Schlangen mein'n Profit und bleibe
Выжимаю из этих змей свою прибыль и остаюсь
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Мультимиллионером, детка, взлетаю (взлетаю)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (okay)
Я хочу всегда, всегда большего, детка, взлетаю (окей)
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Мультимиллионером, детка, взлетаю (взлетаю)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (yeah)
Я хочу всегда, всегда большего, детка, взлетаю (да)
Nie wieder Sklave, Mama (nie mehr)
Больше никогда рабом, мама (никогда)
Guck, wie die Scharfe ballert (trrt, trrt)
Смотри, как пушка стреляет (трр, трр)
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama (yeah)
Не волнуйся, твой сын всех поимеет, мама (да)
Dein Sohn ist König, Mama (King)
Твой сын король, мама (король)
Auch wenn ich Größenwahn hab' (King)
Даже если у меня мания величия (король)
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
Я всех их порву, твой сын лев, мама
Ey yo, Hip-Hop, wir blieben uns loyal seit dem Untergrund
Эй, хип-хоп, мы оставались верны друг другу с андеграунда
Ich liebe dich immer noch, doch hasse das Drumherum
Я все еще люблю тебя, но ненавижу все, что вокруг
Denn ich bin nicht mehr jung und dumm
Потому что я больше не молод и глуп
Und die Verantwortung, die ich für meine Familie hab', ist mein wunder Punkt
И ответственность, которую я несу за свою семью, моя ахиллесова пята
Meine Mum ist krank, ich muss weiterhusteln
Моя мама больна, я должен продолжать пахать
Pokerface, Emotionen aus, ich muss weitermachen
Покерфейс, никаких эмоций, я должен продолжать
Ich fühl' mich, als ob ich König in 'nem Eispalast bin
Я чувствую себя королем в ледяном дворце
Time-Limit, die Breitling tickt, aber kann mir keine Zeit verschaffen
Временные рамки, Breitling тикает, но не может дать мне больше времени
Unsre Wahrheit nur 'n Hologramm
Наша правда всего лишь голограмма
Doch Menschen machen sich zu Sklaven der Jagd nach den Zahlen an Followern
Но люди становятся рабами погони за количеством подписчиков
Doch inneres Glück kommt nicht durch öffentliche Hypes (nein)
Но внутреннее счастье не приходит через публичную шумиху (нет)
Im Gegenteil, die Last in unsren Köpfen wiegt wie Blei
Наоборот, груз в наших головах тяжел, как свинец
Und ich bete, dass mein Schöpfer mir verzeiht
И я молюсь, чтобы мой Создатель простил меня
Denn wer den ganzen Tag nach Materiellem jagt, der begeht Götzendienerei
Ведь тот, кто весь день гонится за материальным, совершает идолопоклонство
Aber was soll'n wir tun? Es ist alles schon mal gescheh'n (check)
Но что нам делать? Все это уже было (проверь)
Survival of the Fittest im postmodernen Feudalsystem
Выживание сильнейших в постмодернистской феодальной системе
Und du fragst, wieso der Boss im Nerzmantel die Knarre trägt
И ты спрашиваешь, почему босс в норковой шубе носит пушку
In diesem Life gewinnst du kein'n Schwertkampf mit 'nem Wattestäbchen
В этой жизни ты не выиграешь бой на мечах с ватной палочкой
Doch Eden ist kein leeres Versprechen
Но Эдем не пустое обещание
All die Steine in mei'm Weg bilden den Stairway to Heaven
Все камни на моем пути образуют лестницу в небеса
Papa, wir hab'n uns vier Jahre nicht geseh'n
Папа, мы не виделись четыре года
Ich trag' dich immer noch im Herz, du bist mein Vater, nur das zählt
Я все еще ношу тебя в своем сердце, ты мой отец, только это имеет значение
Ich hab' viel zu wenig Zeit für all das Wahre in dem Leben
У меня слишком мало времени на все настоящее в этой жизни
Weil ich Panik hab' vor 'nem Comeback von Armut und Problemen, ich bleib'
Потому что я панически боюсь возвращения бедности и проблем, я останусь
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Мультимиллионером, детка, взлетаю (взлетаю)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (okay)
Я хочу всегда, всегда большего, детка, взлетаю (окей)
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Мультимиллионером, детка, взлетаю (взлетаю)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (yeah)
Я хочу всегда, всегда большего, детка, взлетаю (да)
Nie wieder Sklave, Mama (nie mehr)
Больше никогда рабом, мама (никогда)
Guck, wie die Scharfe ballert (trrt, trrt)
Смотри, как пушка стреляет (трр, трр)
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama (yeah)
Не волнуйся, твой сын всех поимеет, мама (да)
Dein Sohn ist König, Mama (King)
Твой сын король, мама (король)
Auch wenn ich Größenwahn hab' (King)
Даже если у меня мания величия (король)
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
Я всех их порву, твой сын лев, мама
Nach dem Album Urlaub, während Musik-Journalisten
После альбома отпуск, пока музыкальные журналисты
Artikel tippen, die dann im Netz landen wie Zirkus-Artisten
Печатают статьи, которые потом появляются в сети, как цирковые артисты
"Der Interpret strotzt vor antiquitiertem Männlichkeitsgebaren
"Исполнитель кичится устаревшими мужскими замашками
Mit 'ner Dramatik, als führte der Typ ein Gangster-Life in Harlem"
С такой драматичностью, будто он ведет гангстерскую жизнь в Гарлеме"
Ihr könnt labern, eure Blätter geh'n bald sowieso pleite
Можете болтать, ваши газетенки скоро все равно обанкротятся
Zeitungen fallen nacheinander, so wie Dominosteine
Газеты падают одна за другой, как костяшки домино
Meine Mission, sie geht weiter, denn meine Horizontweite
Моя миссия продолжается, потому что мой кругозор
Übersteigt eure Schreibtischhelden-Monitorbreite
Превосходит ширину монитора ваших офисных героев
Kam aus dem Elend und dem Dreck zu 'nem Leben ohne Stress
Выбрался из нищеты и грязи к жизни без стресса
Bitch, das ballert wie 'ne Shotgun-Kugel
Сучка, это бьет, как заряд дробовика
Und ich machte es auf eigene Faust
И я сделал это сам
Wie die Boxhandschuhe in Ivans Top-Kampfschule
Как боксерские перчатки в лучшей школе бокса Ивана
UFD ist das Gym, Motherfucker, NRW übernimmt
UFD это спортзал, ублюдки, NRW рулит
Düsseldorf, meine Brüder, Bitch, wir leben hier wie Kings
Дюссельдорф, мои братья, сучка, мы живем здесь, как короли
Die Hotel-Biatch meint, "Bitte kein Gras in der Lobby, Jungs!"
Шлюха из отеля говорит: "Пожалуйста, никакого дерьма в лобби, парни!"
Doch es wird darauf beharrt wie ein Hobbitfuß
Но мы настаиваем, как хоббитская ступня
Dealer, Star, Deutschraps King
Дилер, звезда, король немецкого рэпа
Der Stoff, aus dem die Träume sind wie Betäubungsmittel
Вещество, из которого сделаны мечты, как наркотик
Bitch, es ist Kollegah der Mac, the one and only and the best
Сучка, это Kollegah der Mac, единственный и неповторимый, и лучший
Jede Strophe meiner Tracks ist 'ne Ode an mich selbst
Каждая строфа моих треков ода самому себе
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Мультимиллионером, детка, взлетаю (взлетаю)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (okay)
Я хочу всегда, всегда большего, детка, взлетаю (окей)
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Мультимиллионером, детка, взлетаю (взлетаю)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (yeah)
Я хочу всегда, всегда большего, детка, взлетаю (да)
Nie wieder Sklave, Mama (nie mehr)
Больше никогда рабом, мама (никогда)
Guck, wie die Scharfe ballert (trrt, trrt)
Смотри, как пушка стреляет (трр, трр)
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama (yeah)
Не волнуйся, твой сын всех поимеет, мама (да)
Dein Sohn ist König, Mama (King)
Твой сын король, мама (король)
Auch wenn ich Größenwahn hab' (King)
Даже если у меня мания величия (король)
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
Я всех их порву, твой сын лев, мама





Writer(s): UNKNOWN WRITER, VINCENT VAN DEN ENDE, COMPOSER AUTHOR UNKNOWN, SCOTT SPENCER STORCH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.