Kollegah - Makiaveli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kollegah - Makiaveli




Ihr ganzen verkommenen kleinen Nuttensöhne, hört mir genau zu
Все вы, проклятые маленькие сынки, слушайте меня внимательно
(You're now listening to AraabMUZIK)
(You're now listening to AraabMUZIK)
Was denkt ihr eigentlich, wen ihr vor euch habt?
- А как вы думаете, кто перед вами?
(Was denkt ihr euch?)
чем вы думаете?)
Ihr kleinen Bitches (Fotzen), Versager
Ее маленькие суки (киски), неудачники
Mein Life ist die Pate-Trilogie (Makiaveli)
Моя жизнь - трилогия крестного отца (Makiaveli)
Biggest Player in dem Dope-Game nach der
Самый большой игрок в допинг-игре после
Pharmaindustrie
Фармацевтическая промышленность
(Makiaveli, du kleiner Hund, Makiaveli)
(Makiaveli, маленькая собака, Makiaveli)
Ich kenn' weder Spaß noch Ironie (Makiaveli)
Я не знаю ни веселья ,ни иронии (Makiaveli)
Drive-by und ich hör' dabei 'ne Wagner-Symphonie (Makiaveli)
И я слышу вагнеровскую симфонию (Makiaveli)
Ey, Machtkriege, Schachspiele, Game of Thrones (yeah)
Ey, войны за власть, шахматные игры, Игра престолов (да)
Hier spricht die XXL-Version von Al Capone (ah)
Здесь говорится о версии XXL Аль Капоне (ах)
Kollegah der Boss (Boss), ich hänge nur mit Gangstern (Gangstern)
Kollah Boss( Босс), я просто болтаюсь с бандитами (гангстеры)
Ich kenne Noreaga, den echten Noreaga (yeah)
Я знаю Noreaga, настоящую Noreaga (да)
Wir sind im regen Kontakt (guck ma') wie mein Ebenholz-Dach (yeah)
Мы находимся в Контакте дождя (смотри Ма'), как мой эбонитовый зонтик (да)
Wenn der tropische Monsun auf mein Ferienhaus kracht (ah)
Когда тропический Муссон обрушивается на мой коттедж (ах)
Wo ich drin sitz' und Cohibas auf meiner Ledercouch paff'
Где я сижу внутри Cohibas на моем кожаном диване paff'
Und auf 'nem leeren Blatt mein Leben auspack' und die Seele rauslass'
И распаковать мою жизнь на чистом листе и выпустить душу.
Gibt es Probleme, dann regel' ich das
Если есть проблемы, то я управляю этим
Und land' ich mal in 'ner Haftzelle
И я попаду в тюремную камеру
Dann werden die Knastwände ausseh'n wie Palastgänge
Тогда стены тюрьмы станут похожими на дворцовые коридоры
Boss-Life, Machtkämpfe (heh), doch Rapper sind Schlappschwänze
Boss-Life, борьба за власть (хех), но рэппер являются сопляков
So viele Schell'n zu verteil'n, ich bräuchte acht Hände (Oktopus!)
Чтобы раздать столько Шелла, мне понадобится восемь рук (осьминог!)
Ich muss den Shit delegieren
Мне нужно делегировать дерьмо
Und lass' sie von Jigzaw durchsieben (yeah)
И позволь от Jigzaw через семь (да)
Wahrsager-Style, er lässt die Kugel ihr Schicksal besiegeln (check)
Гадалка стиль, он позволяет пуля запечатать свою судьбу (проверить)
Ich komm' zum Gerichtstermin mit Ego so groß wie der Kilimandscharo (yeah)
Я пришел на суд с эго размером с Килиманджаро (да)
Im Lamborghini Gallardo, gepanzert, als wär' ich sizilischer Capo (yeah)
В Lamborghini Gallardo, бронированный, как будто я сицилийский КАПО (да)
(Boss) Ich zieh' im Hintergrund die Fäden
(Босс) я дергаю за ниточки на заднем плане
Sorge dafür, dass sie hinter uns nicht reden
Проследи, чтобы они не болтали за нами.
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Lad'I TEC-9, мы готовы (всегда готовы)
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, keine Gnade, Bitch)
Без пощады, так же как и Макиавели (без пощады, без пощады, сука)
Ich setz' Kopfgeld auf die Hurensöhne aus
Положу голову на этих сукиных сынов
Während ich sie ficke, ihre Mütter stöhnen auch
Пока я трахаю ее, ее мамы тоже стонут
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Lad'I TEC-9, мы готовы (всегда готовы)
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, Boss, Bitch)
Без пощады, так же, как Makiaveli (без пощады, босс, сука)
Und plötzlich machen diese Snitches auf Brüder
И вдруг эти Снитчи на братьев
Diese Schlangen haben mehr als ein Gesicht wie die Hydra (tss)
Эти змеи имеют более одного лица, как гидра (tss)
Ich kenn' die Pisser von früher (tzhe)
Я знаю писцов прежних (тже)
Sie wussten nicht, dass ich Koks tick' (pssch)
Они не знали, что я коксую ТИК' (ПСШ)
Denn knicken die mal ein, kommt es ans Licht wie bei Glow-Sticks (ah)
Потому что, когда они наклоняются, он появляется на свет, как на светящихся палочках (ах)
Meine Jungs sind stabil, regulieren das Koka-Business
Мои ребята стабильны, регулируют кока-бизнес
Und pushen mehr Weißes als das Schneemobil von Homer Simpson (ah)
И толкать больше белого, чем снегоход Гомера Симпсона (ах)
Joker-Grinsen (wo?) bei Gerichtsverhör'n (aha)
Joker-Оскал (где?) при Gerichtsverhör'n (aha)
40k im Samsonite, händereibend wie Mister Burns
40k в Самсоните, протирая руки, как мистер Бернс
Guck, wie ich durch taktisch kluges Denken
Посмотрите, как я мыслю тактически мудрым
Mit der Präzision von Fachchirurgen-Händen Gs wie Schachfiguren lenke (yeah)
С точностью рук профессиональных хирургов GS, как шахматные фигуры Ленке (yeah)
Yo, der Pate aus dem Hintergrund (aha)
Йо, Крестный отец из фона (ага)
Sternzeichen Löwe, doch ich bleib' vage in mein'n Schilderung'n
Знак зодиака Лев, но я остаюсь расплывчатым в моем описании
Zwecks strafrechtlicher Milderung (yes)
С целью смягчения уголовного наказания (yes)
Ich lass' Feinde verschwinden (pssch) wie 'ne Fata Morgana (hah)
Я позволяю врагам исчезнуть, как мираж (ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!)
Mit der inneren Ruhe (check) eines Siddhartha Gautama (Peace)
С внутренним покоем (проверкой) Сиддхартхи Гаутамы (мира)
Wer hier geladen ist, Bro? (wer?) Nur die AK-Munition! (trrr)
Кто здесь заряжен, братан? (кто?) Только патроны АК! (trrr)
Wenn ich mal außer mir bin, dann nur bei Astralprojektion (woah)
Если я и вне себя, то только при астральной проекции (воах)
Themenwechsel (hör zu!)
Смена темы (слушай!)
Meine Soldiers nehmen Urteile bis lebenslänglich
Мои солдаты выносят приговоры пожизненно
Hin als sei es nebensächlich (gib ihm)
Как бы невзначай (дай ему)
Ich recorde die Zeil'n nicht, um Vorbild zu sein
Я не записываю строки, чтобы быть образцом для подражания
Ich will kein Stück vom Kuchen, ich hol' die ganze Torte allein
Я не хочу кусок пирога, я возьму весь пирог один
Und hab' nicht vor, sie zu teil'n (gib mal her!)
И не вздумай ее делить (дай-ка сюда!)
(Boss) Ich zieh' im Hintergrund die Fäden
(Босс) я дергаю за ниточки на заднем плане
Sorge dafür, dass sie hinter uns nicht reden
Проследи, чтобы они не болтали за нами.
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Lad'I TEC-9, мы готовы (всегда готовы)
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, keine Gnade, Bitch)
Без пощады, так же как и Макиавели (без пощады, без пощады, сука)
Ich setz' Kopfgeld auf die Hurensöhne aus
Положу голову на этих сукиных сынов
Während ich sie ficke, ihre Mütter stöhnen auch
Пока я трахаю ее, ее мамы тоже стонут
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Lad'I TEC-9, мы готовы (всегда готовы)
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, Boss, Bitch)
Без пощады, так же, как Makiaveli (без пощады, босс, сука)
Makiaveli (Makaveli, huh), Makiaveli (Makiaveli, huh)
Макиавели (Makaveli, угу), Макиавели (Makiaveli, угу), Макиавели (Makiaveli, угу), Макиавели (Makiaveli, угу)
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (ready)
Lad'I TEC-9, мы готовы (готовы)
Makiaveli (Makaveli, huh), Makiaveli (Makiaveli, huh)
Макиавели (Makaveli, угу), Макиавели (Makiaveli, угу), Макиавели (Makiaveli, угу), Макиавели (Makiaveli, угу)
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (kommt alle!)
Загрузив ТЭК-9, мы готовы (все!)
Makiaveli (Makiaveli, huh), Makiaveli (Makiaveli, huh)
Makiaveli (Makiaveli, угу), Makiaveli (Makiaveli, угу), Makiaveli (Makiaveli, угу)
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (wer will was?)
Заряжаю тек-9, мы готовы (кто чего хочет?)
Makiaveli (wer? Huh), Makiaveli (wer? Huh)
Макиавели (wer? ха), Макиавели (wer? ха)
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (ready)
Парень, я умру TEC-9, я готов (готов).





Writer(s): araabmuzik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.