Paroles et traduction Kollegah - Makiaveli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr
ganzen
verkommenen
kleinen
Nuttensöhne,
hört
mir
genau
zu
Вы,
все
эти
жалкие
маленькие
ублюдки,
слушайте
меня
внимательно,
детка.
(You're
now
listening
to
AraabMUZIK)
(Сейчас
ты
слушаешь
AraabMUZIK)
Was
denkt
ihr
eigentlich,
wen
ihr
vor
euch
habt?
Вы
вообще
думаете,
кто
перед
вами
стоит,
а?
(Was
denkt
ihr
euch?)
(Что
вы
о
себе
возомнили?)
Ihr
kleinen
Bitches
(Fotzen),
Versager
Вы,
мелкие
сучки,
неудачники.
Mein
Life
ist
die
Pate-Trilogie
(Makiaveli)
Моя
жизнь
– это
трилогия
«Крестного
отца»
(Макиавелли).
Biggest
Player
in
dem
Dope-Game
nach
der
Крупнейший
игрок
в
наркобизнесе
после
Pharmaindustrie
фармацевтической
промышленности.
(Makiaveli,
du
kleiner
Hund,
Makiaveli)
(Макиавелли,
ты,
мелкая
шавка,
Макиавелли).
Ich
kenn'
weder
Spaß
noch
Ironie
(Makiaveli)
Я
не
знаю
ни
шуток,
ни
иронии
(Макиавелли).
Drive-by
und
ich
hör'
dabei
'ne
Wagner-Symphonie
(Makiaveli)
Драйв-бай,
а
я
слушаю
симфонию
Вагнера
(Макиавелли).
Ey,
Machtkriege,
Schachspiele,
Game
of
Thrones
(yeah)
Эй,
войны
за
власть,
шахматные
партии,
«Игра
престолов»
(да).
Hier
spricht
die
XXL-Version
von
Al
Capone
(ah)
Здесь
говорит
XXL-версия
Аль
Капоне
(а).
Kollegah
der
Boss
(Boss),
ich
hänge
nur
mit
Gangstern
(Gangstern)
Kollegah
– босс
(босс),
я
общаюсь
только
с
гангстерами
(гангстерами).
Ich
kenne
Noreaga,
den
echten
Noreaga
(yeah)
Я
знаю
Noreaga,
настоящего
Noreaga
(да).
Wir
sind
im
regen
Kontakt
(guck
ma')
wie
mein
Ebenholz-Dach
(yeah)
Мы
постоянно
на
связи
(смотри-ка),
как
моя
крыша
из
черного
дерева
(да).
Wenn
der
tropische
Monsun
auf
mein
Ferienhaus
kracht
(ah)
Когда
тропический
муссон
обрушивается
на
мой
загородный
дом
(а).
Wo
ich
drin
sitz'
und
Cohibas
auf
meiner
Ledercouch
paff'
Где
я
сижу
и
дымлю
Cohibas
на
своем
кожаном
диване.
Und
auf
'nem
leeren
Blatt
mein
Leben
auspack'
und
die
Seele
rauslass'
И
на
чистом
листе
излагаю
свою
жизнь
и
выпускаю
душу.
Gibt
es
Probleme,
dann
regel'
ich
das
Если
есть
проблемы,
я
их
решаю.
Und
land'
ich
mal
in
'ner
Haftzelle
И
если
я
окажусь
в
тюремной
камере,
Dann
werden
die
Knastwände
ausseh'n
wie
Palastgänge
то
тюремные
стены
будут
выглядеть
как
дворцовые
коридоры.
Boss-Life,
Machtkämpfe
(heh),
doch
Rapper
sind
Schlappschwänze
Жизнь
босса,
борьба
за
власть
(хе),
но
рэперы
– слабаки.
So
viele
Schell'n
zu
verteil'n,
ich
bräuchte
acht
Hände
(Oktopus!)
Столько
пощечин
раздать,
мне
бы
понадобилось
восемь
рук
(Осьминог!).
Ich
muss
den
Shit
delegieren
Я
должен
делегировать
это
дерьмо
Und
lass'
sie
von
Jigzaw
durchsieben
(yeah)
и
пусть
Jigzaw
их
просеет
(да).
Wahrsager-Style,
er
lässt
die
Kugel
ihr
Schicksal
besiegeln
(check)
В
стиле
предсказателя,
он
позволяет
пуле
решить
их
судьбу
(проверь).
Ich
komm'
zum
Gerichtstermin
mit
Ego
so
groß
wie
der
Kilimandscharo
(yeah)
Я
прихожу
на
судебное
заседание
с
эго
размером
с
Килиманджаро
(да).
Im
Lamborghini
Gallardo,
gepanzert,
als
wär'
ich
sizilischer
Capo
(yeah)
В
бронированном
Lamborghini
Gallardo,
словно
я
сицилийский
капо
(да).
(Boss)
Ich
zieh'
im
Hintergrund
die
Fäden
(Босс)
Я
дергаю
за
ниточки
из-за
кулис.
Sorge
dafür,
dass
sie
hinter
uns
nicht
reden
Слежу,
чтобы
за
моей
спиной
не
болтали.
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(immer
ready)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(всегда
готовы).
Keine
Gnade,
so
wie
Makiaveli
(keine
Gnade,
keine
Gnade,
Bitch)
Никакой
пощады,
как
Макиавелли
(никакой
пощады,
никакой
пощады,
сучка).
Ich
setz'
Kopfgeld
auf
die
Hurensöhne
aus
Я
назначаю
награду
за
головы
этих
ублюдков,
Während
ich
sie
ficke,
ihre
Mütter
stöhnen
auch
пока
я
трахаю
их,
их
матери
тоже
стонут.
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(immer
ready)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(всегда
готовы).
Keine
Gnade,
so
wie
Makiaveli
(keine
Gnade,
Boss,
Bitch)
Никакой
пощады,
как
Макиавелли
(никакой
пощады,
босс,
сучка).
Und
plötzlich
machen
diese
Snitches
auf
Brüder
И
вдруг
эти
стукачи
начинают
строить
из
себя
братьев.
Diese
Schlangen
haben
mehr
als
ein
Gesicht
wie
die
Hydra
(tss)
У
этих
змей
больше
одного
лица,
как
у
Гидры
(тьфу).
Ich
kenn'
die
Pisser
von
früher
(tzhe)
Я
знаю
этих
засранцев
с
давних
пор
(тц).
Sie
wussten
nicht,
dass
ich
Koks
tick'
(pssch)
Они
не
знали,
что
я
толкаю
кокс
(пш).
Denn
knicken
die
mal
ein,
kommt
es
ans
Licht
wie
bei
Glow-Sticks
(ah)
Ведь
если
они
сломаются,
все
выйдет
наружу,
как
у
светящихся
палочек
(а).
Meine
Jungs
sind
stabil,
regulieren
das
Koka-Business
Мои
парни
надежные,
регулируют
кокаиновый
бизнес
Und
pushen
mehr
Weißes
als
das
Schneemobil
von
Homer
Simpson
(ah)
и
толкают
больше
белого,
чем
снегоход
Гомера
Симпсона
(а).
Joker-Grinsen
(wo?)
bei
Gerichtsverhör'n
(aha)
Улыбка
Джокера
(где?)
на
судебных
заседаниях
(ага).
40k
im
Samsonite,
händereibend
wie
Mister
Burns
40
тысяч
в
Samsonite,
потираю
руки,
как
мистер
Бернс.
Guck,
wie
ich
durch
taktisch
kluges
Denken
Смотри,
как
я
благодаря
тактически
грамотному
мышлению
Mit
der
Präzision
von
Fachchirurgen-Händen
Gs
wie
Schachfiguren
lenke
(yeah)
с
точностью
рук
хирурга
управляю
бабками,
как
шахматными
фигурами
(да).
Yo,
der
Pate
aus
dem
Hintergrund
(aha)
Йоу,
крестный
отец
из
тени
(ага).
Sternzeichen
Löwe,
doch
ich
bleib'
vage
in
mein'n
Schilderung'n
Знак
зодиака
Лев,
но
я
остаюсь
расплывчатым
в
своих
описаниях
Zwecks
strafrechtlicher
Milderung
(yes)
ради
смягчения
уголовного
наказания
(да).
Ich
lass'
Feinde
verschwinden
(pssch)
wie
'ne
Fata
Morgana
(hah)
Я
заставляю
врагов
исчезать
(пш),
как
мираж
(ха).
Mit
der
inneren
Ruhe
(check)
eines
Siddhartha
Gautama
(Peace)
С
внутренним
спокойствием
(проверь)
Сиддхартхи
Гаутамы
(мир).
Wer
hier
geladen
ist,
Bro?
(wer?)
Nur
die
AK-Munition!
(trrr)
Кто
здесь
заряжен,
бро?
(кто?)
Только
патроны
для
АК!
(тррр).
Wenn
ich
mal
außer
mir
bin,
dann
nur
bei
Astralprojektion
(woah)
Если
я
выхожу
из
себя,
то
только
во
время
астральной
проекции
(вау).
Themenwechsel
(hör
zu!)
Смена
темы
(слушай!).
Meine
Soldiers
nehmen
Urteile
bis
lebenslänglich
Мои
солдаты
принимают
пожизненные
сроки,
Hin
als
sei
es
nebensächlich
(gib
ihm)
словно
это
неважно
(дай
ему).
Ich
recorde
die
Zeil'n
nicht,
um
Vorbild
zu
sein
Я
записываю
эти
строки
не
для
того,
чтобы
быть
примером.
Ich
will
kein
Stück
vom
Kuchen,
ich
hol'
die
ganze
Torte
allein
Я
не
хочу
кусок
пирога,
я
заберу
весь
торт
сам.
Und
hab'
nicht
vor,
sie
zu
teil'n
(gib
mal
her!)
И
не
собираюсь
им
делиться
(дай
сюда!).
(Boss)
Ich
zieh'
im
Hintergrund
die
Fäden
(Босс)
Я
дергаю
за
ниточки
из-за
кулис.
Sorge
dafür,
dass
sie
hinter
uns
nicht
reden
Слежу,
чтобы
за
моей
спиной
не
болтали.
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(immer
ready)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(всегда
готовы).
Keine
Gnade,
so
wie
Makiaveli
(keine
Gnade,
keine
Gnade,
Bitch)
Никакой
пощады,
как
Макиавелли
(никакой
пощады,
никакой
пощады,
сучка).
Ich
setz'
Kopfgeld
auf
die
Hurensöhne
aus
Я
назначаю
награду
за
головы
этих
ублюдков,
Während
ich
sie
ficke,
ihre
Mütter
stöhnen
auch
пока
я
трахаю
их,
их
матери
тоже
стонут.
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(immer
ready)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(всегда
готовы).
Keine
Gnade,
so
wie
Makiaveli
(keine
Gnade,
Boss,
Bitch)
Никакой
пощады,
как
Макиавелли
(никакой
пощады,
босс,
сучка).
Makiaveli
(Makaveli,
huh),
Makiaveli
(Makiaveli,
huh)
Макиавелли
(Макиавелли,
а?),
Макиавелли
(Макиавелли,
а?).
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(ready)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(готовы).
Makiaveli
(Makaveli,
huh),
Makiaveli
(Makiaveli,
huh)
Макиавелли
(Макиавелли,
а?),
Макиавелли
(Макиавелли,
а?).
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(kommt
alle!)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(все
сюда!).
Makiaveli
(Makiaveli,
huh),
Makiaveli
(Makiaveli,
huh)
Макиавелли
(Макиавелли,
а?),
Макиавелли
(Макиавелли,
а?).
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(wer
will
was?)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(кто
хочет
чего-нибудь?).
Makiaveli
(wer?
Huh),
Makiaveli
(wer?
Huh)
Макиавелли
(кто?
А?),
Макиавелли
(кто?
А?).
Lad'
ich
die
TEC-9,
sind
wir
ready
(ready)
Заряжаю
TEC-9,
мы
готовы
(готовы).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): araabmuzik
Album
Monument
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.