Kollegah - Makiaveli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kollegah - Makiaveli




Makiaveli
Макиавелли
Ihr ganzen verkommenen kleinen Nuttensöhne, hört mir genau zu
Вы, все эти жалкие маленькие ублюдки, слушайте меня внимательно, детка.
(You're now listening to AraabMUZIK)
(Сейчас ты слушаешь AraabMUZIK)
Was denkt ihr eigentlich, wen ihr vor euch habt?
Вы вообще думаете, кто перед вами стоит, а?
(Was denkt ihr euch?)
(Что вы о себе возомнили?)
Ihr kleinen Bitches (Fotzen), Versager
Вы, мелкие сучки, неудачники.
Mein Life ist die Pate-Trilogie (Makiaveli)
Моя жизнь это трилогия «Крестного отца» (Макиавелли).
Biggest Player in dem Dope-Game nach der
Крупнейший игрок в наркобизнесе после
Pharmaindustrie
фармацевтической промышленности.
(Makiaveli, du kleiner Hund, Makiaveli)
(Макиавелли, ты, мелкая шавка, Макиавелли).
Ich kenn' weder Spaß noch Ironie (Makiaveli)
Я не знаю ни шуток, ни иронии (Макиавелли).
Drive-by und ich hör' dabei 'ne Wagner-Symphonie (Makiaveli)
Драйв-бай, а я слушаю симфонию Вагнера (Макиавелли).
Ey, Machtkriege, Schachspiele, Game of Thrones (yeah)
Эй, войны за власть, шахматные партии, «Игра престолов» (да).
Hier spricht die XXL-Version von Al Capone (ah)
Здесь говорит XXL-версия Аль Капоне (а).
Kollegah der Boss (Boss), ich hänge nur mit Gangstern (Gangstern)
Kollegah босс (босс), я общаюсь только с гангстерами (гангстерами).
Ich kenne Noreaga, den echten Noreaga (yeah)
Я знаю Noreaga, настоящего Noreaga (да).
Wir sind im regen Kontakt (guck ma') wie mein Ebenholz-Dach (yeah)
Мы постоянно на связи (смотри-ка), как моя крыша из черного дерева (да).
Wenn der tropische Monsun auf mein Ferienhaus kracht (ah)
Когда тропический муссон обрушивается на мой загородный дом (а).
Wo ich drin sitz' und Cohibas auf meiner Ledercouch paff'
Где я сижу и дымлю Cohibas на своем кожаном диване.
Und auf 'nem leeren Blatt mein Leben auspack' und die Seele rauslass'
И на чистом листе излагаю свою жизнь и выпускаю душу.
Gibt es Probleme, dann regel' ich das
Если есть проблемы, я их решаю.
Und land' ich mal in 'ner Haftzelle
И если я окажусь в тюремной камере,
Dann werden die Knastwände ausseh'n wie Palastgänge
то тюремные стены будут выглядеть как дворцовые коридоры.
Boss-Life, Machtkämpfe (heh), doch Rapper sind Schlappschwänze
Жизнь босса, борьба за власть (хе), но рэперы слабаки.
So viele Schell'n zu verteil'n, ich bräuchte acht Hände (Oktopus!)
Столько пощечин раздать, мне бы понадобилось восемь рук (Осьминог!).
Ich muss den Shit delegieren
Я должен делегировать это дерьмо
Und lass' sie von Jigzaw durchsieben (yeah)
и пусть Jigzaw их просеет (да).
Wahrsager-Style, er lässt die Kugel ihr Schicksal besiegeln (check)
В стиле предсказателя, он позволяет пуле решить их судьбу (проверь).
Ich komm' zum Gerichtstermin mit Ego so groß wie der Kilimandscharo (yeah)
Я прихожу на судебное заседание с эго размером с Килиманджаро (да).
Im Lamborghini Gallardo, gepanzert, als wär' ich sizilischer Capo (yeah)
В бронированном Lamborghini Gallardo, словно я сицилийский капо (да).
(Boss) Ich zieh' im Hintergrund die Fäden
(Босс) Я дергаю за ниточки из-за кулис.
Sorge dafür, dass sie hinter uns nicht reden
Слежу, чтобы за моей спиной не болтали.
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (всегда готовы).
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, keine Gnade, Bitch)
Никакой пощады, как Макиавелли (никакой пощады, никакой пощады, сучка).
Ich setz' Kopfgeld auf die Hurensöhne aus
Я назначаю награду за головы этих ублюдков,
Während ich sie ficke, ihre Mütter stöhnen auch
пока я трахаю их, их матери тоже стонут.
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (всегда готовы).
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, Boss, Bitch)
Никакой пощады, как Макиавелли (никакой пощады, босс, сучка).
Und plötzlich machen diese Snitches auf Brüder
И вдруг эти стукачи начинают строить из себя братьев.
Diese Schlangen haben mehr als ein Gesicht wie die Hydra (tss)
У этих змей больше одного лица, как у Гидры (тьфу).
Ich kenn' die Pisser von früher (tzhe)
Я знаю этих засранцев с давних пор (тц).
Sie wussten nicht, dass ich Koks tick' (pssch)
Они не знали, что я толкаю кокс (пш).
Denn knicken die mal ein, kommt es ans Licht wie bei Glow-Sticks (ah)
Ведь если они сломаются, все выйдет наружу, как у светящихся палочек (а).
Meine Jungs sind stabil, regulieren das Koka-Business
Мои парни надежные, регулируют кокаиновый бизнес
Und pushen mehr Weißes als das Schneemobil von Homer Simpson (ah)
и толкают больше белого, чем снегоход Гомера Симпсона (а).
Joker-Grinsen (wo?) bei Gerichtsverhör'n (aha)
Улыбка Джокера (где?) на судебных заседаниях (ага).
40k im Samsonite, händereibend wie Mister Burns
40 тысяч в Samsonite, потираю руки, как мистер Бернс.
Guck, wie ich durch taktisch kluges Denken
Смотри, как я благодаря тактически грамотному мышлению
Mit der Präzision von Fachchirurgen-Händen Gs wie Schachfiguren lenke (yeah)
с точностью рук хирурга управляю бабками, как шахматными фигурами (да).
Yo, der Pate aus dem Hintergrund (aha)
Йоу, крестный отец из тени (ага).
Sternzeichen Löwe, doch ich bleib' vage in mein'n Schilderung'n
Знак зодиака Лев, но я остаюсь расплывчатым в своих описаниях
Zwecks strafrechtlicher Milderung (yes)
ради смягчения уголовного наказания (да).
Ich lass' Feinde verschwinden (pssch) wie 'ne Fata Morgana (hah)
Я заставляю врагов исчезать (пш), как мираж (ха).
Mit der inneren Ruhe (check) eines Siddhartha Gautama (Peace)
С внутренним спокойствием (проверь) Сиддхартхи Гаутамы (мир).
Wer hier geladen ist, Bro? (wer?) Nur die AK-Munition! (trrr)
Кто здесь заряжен, бро? (кто?) Только патроны для АК! (тррр).
Wenn ich mal außer mir bin, dann nur bei Astralprojektion (woah)
Если я выхожу из себя, то только во время астральной проекции (вау).
Themenwechsel (hör zu!)
Смена темы (слушай!).
Meine Soldiers nehmen Urteile bis lebenslänglich
Мои солдаты принимают пожизненные сроки,
Hin als sei es nebensächlich (gib ihm)
словно это неважно (дай ему).
Ich recorde die Zeil'n nicht, um Vorbild zu sein
Я записываю эти строки не для того, чтобы быть примером.
Ich will kein Stück vom Kuchen, ich hol' die ganze Torte allein
Я не хочу кусок пирога, я заберу весь торт сам.
Und hab' nicht vor, sie zu teil'n (gib mal her!)
И не собираюсь им делиться (дай сюда!).
(Boss) Ich zieh' im Hintergrund die Fäden
(Босс) Я дергаю за ниточки из-за кулис.
Sorge dafür, dass sie hinter uns nicht reden
Слежу, чтобы за моей спиной не болтали.
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (всегда готовы).
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, keine Gnade, Bitch)
Никакой пощады, как Макиавелли (никакой пощады, никакой пощады, сучка).
Ich setz' Kopfgeld auf die Hurensöhne aus
Я назначаю награду за головы этих ублюдков,
Während ich sie ficke, ihre Mütter stöhnen auch
пока я трахаю их, их матери тоже стонут.
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (immer ready)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (всегда готовы).
Keine Gnade, so wie Makiaveli (keine Gnade, Boss, Bitch)
Никакой пощады, как Макиавелли (никакой пощады, босс, сучка).
Makiaveli (Makaveli, huh), Makiaveli (Makiaveli, huh)
Макиавелли (Макиавелли, а?), Макиавелли (Макиавелли, а?).
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (ready)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (готовы).
Makiaveli (Makaveli, huh), Makiaveli (Makiaveli, huh)
Макиавелли (Макиавелли, а?), Макиавелли (Макиавелли, а?).
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (kommt alle!)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (все сюда!).
Makiaveli (Makiaveli, huh), Makiaveli (Makiaveli, huh)
Макиавелли (Макиавелли, а?), Макиавелли (Макиавелли, а?).
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (wer will was?)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (кто хочет чего-нибудь?).
Makiaveli (wer? Huh), Makiaveli (wer? Huh)
Макиавелли (кто? А?), Макиавелли (кто? А?).
Lad' ich die TEC-9, sind wir ready (ready)
Заряжаю TEC-9, мы готовы (готовы).





Writer(s): araabmuzik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.