Paroles et traduction Kollegah - Midas (Bonustrack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midas (Bonustrack)
Midas (Bonustrack)
Zieht
deine
zügellose
Braut
Attracts
your
rampant
bride
'Ne
Line
von
mei'm
meterlangen
Megaschwanz,
geht
sie
an
'ner
Überdosis
drauf
A
line
of
mei'm
meter-long
mega-cock,
she
goes
to
an
overdose
on
it
Und
führst
du
Hoe
dich
auf
wie
ein
Hater,
dann
And
if
you
act
like
a
hater,
then
Zieht
Kollegah
Guns
und
schießt
dir
elegant
durch
den
Türspion
ins
Auge
Pulls
Kollegah
guns
and
shoots
you
elegantly
in
the
eye
through
the
peephole
Weißgrauer
Nebeldunst,
ich
steig'
aus
dem
EcoBoost
White-grey
mist,
I'm
getting
out
of
the
EcoBoost
Hater,
guckt,
der
Mustang
ist
fly
wie
ein
Pegasus
Hater,
look,
the
Mustang
is
flying
like
a
Pegasus
Ich
krieg'
Bestätigung
von
Französinnen
I
get'
confirmation
from
French
women
Dass
ich
ranghöchster
King
wegen
der
Schwanzgöße
bin,
ah
That
I'm
the
highest
ranking
king
because
of
the
dick
size,
ah
Bosstrafo,
Modebiz,
was
das
Moos
betrifft
Bosstrafo,
Modebiz,
as
far
as
the
moss
is
concerned
Hab'
ich
immer
'nen
schrägen
Einfall
wie
die
Sonne
an
den
Polen,
Bitch
Do
I
always
have
a
weird
idea
like
the
sun
at
the
poles,
bitch
Millionen
hab'n
meine
Tapes
im
CD-Schrank
Millions
have
my
tapes
in
the
CD
cabinet
Mein
letzter
großer
Flop
- ein
Straight
Flush
in
Vegas
My
Last
Big
Flop
- a
Straight
Flush
in
Vegas
Ich
bekam
Hate
von
jedem
Backpackerspast
I
got
hate
from
every
backpacker
guest
"Meinem
Tape
fehlt
die
Realness,
all
die
Texte
sind
Quatsch."
"My
tape
lacks
the
realness,
all
the
lyrics
are
nonsense."
Ja,
voll,
doch
ich
hab's
letztlich
geschafft
Yes,
full,
but
I
finally
made
it
Mein
komplettes
Leben
einfach
den
Tracks
anzupassen
Just
to
adapt
my
whole
life
to
the
tracks
Money,
Macht,
Prestige,
Erfolg
Money,
power,
prestige,
success
Für
mich
sind
die
Eckpfeiler
des
Lebens
allesamt
nur
Siegessäul'n
For
me,
the
cornerstones
of
life
are
all
just
pillars
of
victory
Siebenfach
Gold,
ein
realistisches
Ziel
Seven
times
gold,
a
realistic
goal
Denn
was
ich
anfass',
wird
golden,
als
hätt'
ich
die
Finger
von
Midas
Because
what
I
touch
becomes
golden,
as
if
I
had
the
fingers
of
Midas
Money,
Macht,
Prestige,
Erfolg
Money,
power,
prestige,
success
Für
mich
sind
die
Eckpfeiler
des
Lebens
allesamt
nur
Siegessäul'n
For
me,
the
cornerstones
of
life
are
all
just
pillars
of
victory
Siebenfach
Gold,
ein
realistisches
Ziel
Seven
times
gold,
a
realistic
goal
Denn
was
ich
anfass',
wird
golden,
als
hätt'
ich
die
Finger
von
Midas
Because
what
I
touch
becomes
golden,
as
if
I
had
the
fingers
of
Midas
Ich
bin
perdu
mit
jedem
Modedesigner
I
am
perdu
with
every
fashion
designer
Karl,
Giorgio
und
Givenchy
- whatever
der
mit
Vornamen
heißt
Karl,
Giorgio
and
Givenchy
- whatever
his
first
name
is
Tische
aus
Marmorglas,
sniffende
Hardcoresluts
Tables
made
of
marble
glass,
sniffing
Hardcoresluts
Bewundern
meine
Errungenschaften
der
letzten
Nashornjagd
Admire
my
achievements
of
the
last
rhino
hunt
Die
an
meiner
Wand
häng'n
Who's
hanging
on
my
wall
Ich
schüttle
Penner
ab,
die
mich
anbetteln
und
am
samtenem
Gewand
häng'n
I
shake
off
bums
who
beg
me
and
hang
on
to
the
velvet
robe
Denn
sie
können
mir
egal
sein
Because
I
can't
care
about
them
Am
Tisch
servier'n
mir
Köche
'ne
Mahlzeit
aus
köstlichem
Walfleisch
At
the
table,
cooks
serve
me
a
meal
of
delicious
whale
meat
Lecker!
Es
gibt
nicht
mehr
viele
ihrer
Artgenossen
Delicious!
There
are
not
many
of
their
conspecifics
anymore
Denn
der
Boss
hat
schon
viele
ihrer
Art
genossen
Because
the
boss
has
already
enjoyed
many
of
their
kind
Ich
baller'
per
Pumpgun
auf
dich
Junkiebitch
I'm
shooting
at
you
with
a
pumpgun
Junkiebitch
Ich
sag's
mal
so:
ich
bin
nicht
grad
bekannt
als
Pazifist
wie
der
Antichrist
Let
me
put
it
this
way:
I
am
not
just
known
as
a
pacifist
like
the
Antichrist
Kid,
es
ist
der
Boss,
der
deine
Stadt
zu
sei'm
Gebiet
ernennt
Kid,
it's
the
boss
who
appoints
your
city
to
be
my
territory
Und
sie
niederbrennt,
wenn
ihn
jemand
nicht
Gebieter
nennt
And
she
will
burn
down
if
someone
does
not
call
him
master
Ich
präferier'
Maybach,
doch
nehm'
zum
Schmuggeln
die
S-Klasse
I
prefer
' Maybach,
but
take'
the
S-Class
for
smuggling
Denn
seit
dem
letzten
Tuning
passt
die
unter
die
Grenzschranke
Because
since
the
last
tuning,
the
fits
under
the
border
barrier
Money,
Macht,
Prestige,
Erfolg
Money,
power,
prestige,
success
Für
mich
sind
die
Eckpfeiler
des
Lebens
allesamt
nur
Siegessäul'n
For
me,
the
cornerstones
of
life
are
all
just
pillars
of
victory
Siebenfach
Gold,
ein
realistisches
Ziel
Seven
times
gold,
a
realistic
goal
Denn
was
ich
anfass',
wird
golden,
als
hätt'
ich
die
Finger
von
Midas
Because
what
I
touch
becomes
golden,
as
if
I
had
the
fingers
of
Midas
Money,
Macht,
Prestige,
Erfolg
Money,
power,
prestige,
success
Für
mich
sind
die
Eckpfeiler
des
Lebens
allesamt
nur
Siegessäul'n
For
me,
the
cornerstones
of
life
are
all
just
pillars
of
victory
Siebenfach
Gold,
ein
realistisches
Ziel
Seven
times
gold,
a
realistic
goal
Denn
was
ich
anfass',
wird
golden,
als
hätt'
ich
die
Finger
von
Midas
Because
what
I
touch
becomes
golden,
as
if
I
had
the
fingers
of
Midas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELIAS KLUGHAMMER, FELIX BLUME, DAVID RUOFF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.