Kollegah - Midas (Bonustrack) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Midas (Bonustrack)




Midas (Bonustrack)
Midas (Bonustrack)
Zieht deine zügellose Braut
Attracts your rampant bride
'Ne Line von mei'm meterlangen Megaschwanz, geht sie an 'ner Überdosis drauf
A line of mei'm meter-long mega-cock, she goes to an overdose on it
Und führst du Hoe dich auf wie ein Hater, dann
And if you act like a hater, then
Zieht Kollegah Guns und schießt dir elegant durch den Türspion ins Auge
Pulls Kollegah guns and shoots you elegantly in the eye through the peephole
Weißgrauer Nebeldunst, ich steig' aus dem EcoBoost
White-grey mist, I'm getting out of the EcoBoost
Hater, guckt, der Mustang ist fly wie ein Pegasus
Hater, look, the Mustang is flying like a Pegasus
Ich krieg' Bestätigung von Französinnen
I get' confirmation from French women
Dass ich ranghöchster King wegen der Schwanzgöße bin, ah
That I'm the highest ranking king because of the dick size, ah
Bosstrafo, Modebiz, was das Moos betrifft
Bosstrafo, Modebiz, as far as the moss is concerned
Hab' ich immer 'nen schrägen Einfall wie die Sonne an den Polen, Bitch
Do I always have a weird idea like the sun at the poles, bitch
Millionen hab'n meine Tapes im CD-Schrank
Millions have my tapes in the CD cabinet
Mein letzter großer Flop - ein Straight Flush in Vegas
My Last Big Flop - a Straight Flush in Vegas
Ich bekam Hate von jedem Backpackerspast
I got hate from every backpacker guest
"Meinem Tape fehlt die Realness, all die Texte sind Quatsch."
"My tape lacks the realness, all the lyrics are nonsense."
Ja, voll, doch ich hab's letztlich geschafft
Yes, full, but I finally made it
Mein komplettes Leben einfach den Tracks anzupassen
Just to adapt my whole life to the tracks
Money, Macht, Prestige, Erfolg
Money, power, prestige, success
Für mich sind die Eckpfeiler des Lebens allesamt nur Siegessäul'n
For me, the cornerstones of life are all just pillars of victory
Siebenfach Gold, ein realistisches Ziel
Seven times gold, a realistic goal
Denn was ich anfass', wird golden, als hätt' ich die Finger von Midas
Because what I touch becomes golden, as if I had the fingers of Midas
Money, Macht, Prestige, Erfolg
Money, power, prestige, success
Für mich sind die Eckpfeiler des Lebens allesamt nur Siegessäul'n
For me, the cornerstones of life are all just pillars of victory
Siebenfach Gold, ein realistisches Ziel
Seven times gold, a realistic goal
Denn was ich anfass', wird golden, als hätt' ich die Finger von Midas
Because what I touch becomes golden, as if I had the fingers of Midas
Ich bin perdu mit jedem Modedesigner
I am perdu with every fashion designer
Karl, Giorgio und Givenchy - whatever der mit Vornamen heißt
Karl, Giorgio and Givenchy - whatever his first name is
Tische aus Marmorglas, sniffende Hardcoresluts
Tables made of marble glass, sniffing Hardcoresluts
Bewundern meine Errungenschaften der letzten Nashornjagd
Admire my achievements of the last rhino hunt
Die an meiner Wand häng'n
Who's hanging on my wall
Ich schüttle Penner ab, die mich anbetteln und am samtenem Gewand häng'n
I shake off bums who beg me and hang on to the velvet robe
Denn sie können mir egal sein
Because I can't care about them
Am Tisch servier'n mir Köche 'ne Mahlzeit aus köstlichem Walfleisch
At the table, cooks serve me a meal of delicious whale meat
Lecker! Es gibt nicht mehr viele ihrer Artgenossen
Delicious! There are not many of their conspecifics anymore
Denn der Boss hat schon viele ihrer Art genossen
Because the boss has already enjoyed many of their kind
Ich baller' per Pumpgun auf dich Junkiebitch
I'm shooting at you with a pumpgun Junkiebitch
Ich sag's mal so: ich bin nicht grad bekannt als Pazifist wie der Antichrist
Let me put it this way: I am not just known as a pacifist like the Antichrist
Kid, es ist der Boss, der deine Stadt zu sei'm Gebiet ernennt
Kid, it's the boss who appoints your city to be my territory
Und sie niederbrennt, wenn ihn jemand nicht Gebieter nennt
And she will burn down if someone does not call him master
Ich präferier' Maybach, doch nehm' zum Schmuggeln die S-Klasse
I prefer ' Maybach, but take' the S-Class for smuggling
Denn seit dem letzten Tuning passt die unter die Grenzschranke
Because since the last tuning, the fits under the border barrier
Money, Macht, Prestige, Erfolg
Money, power, prestige, success
Für mich sind die Eckpfeiler des Lebens allesamt nur Siegessäul'n
For me, the cornerstones of life are all just pillars of victory
Siebenfach Gold, ein realistisches Ziel
Seven times gold, a realistic goal
Denn was ich anfass', wird golden, als hätt' ich die Finger von Midas
Because what I touch becomes golden, as if I had the fingers of Midas
Money, Macht, Prestige, Erfolg
Money, power, prestige, success
Für mich sind die Eckpfeiler des Lebens allesamt nur Siegessäul'n
For me, the cornerstones of life are all just pillars of victory
Siebenfach Gold, ein realistisches Ziel
Seven times gold, a realistic goal
Denn was ich anfass', wird golden, als hätt' ich die Finger von Midas
Because what I touch becomes golden, as if I had the fingers of Midas





Writer(s): ELIAS KLUGHAMMER, FELIX BLUME, DAVID RUOFF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.