Paroles et traduction Kollegah - Monument (Outro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monument (Outro)
Monument (Outro)
Filmset
in
Dubai,
ein
Uhr
20
in
der
Nacht
Film
set
in
Dubai,
1:20
AM
Outro
schreiben,
während
sie
die
Kameras
anpassen
Writing
the
outro
while
they
adjust
the
cameras
Letzter
Track
und
das
Album
ist
im
Kasten,
was
denn?
Last
track
and
the
album
is
in
the
can,
what
else?
Mit
Spannungen
erwartet
wie
Guantanamo-Insassen
Awaited
with
tension
like
Guantanamo
inmates
Endspurt
für
den
Champion-Pokal
Final
sprint
for
the
champion's
trophy
Ich
blick'
zurück
und
werde
sentimental,
so
wie
MC
Bilal
I
look
back
and
get
sentimental,
like
MC
Bilal
Ich
lieferte
in
15
Jahr'n
so
viele
Megabretter
an
das
Volk
I
delivered
so
many
mega
hits
to
the
people
in
15
years
Sie
fürchten
schon,
ich
hätte
alle
Regenwälder
abgeholzt
They
already
fear
I've
chopped
down
all
the
rainforests
Immer
nur
Business,
immer
nur
Biterei
Always
just
business,
always
just
grind
Das
Leben
an
der
Spitze
ist
ein
einsames
Life
at
the
top
is
a
lonely
one
Was
heißt
es
denn
schon,
wenn
jeder
dich
feiert
What
does
it
even
mean
when
everyone
celebrates
you
Wenn
dich
eigentlich
so
wirklich
keiner
kennt
When
nobody
really
knows
you
Als
wärst
du
'n
fucking
Geheimagent?
As
if
you
were
a
fucking
secret
agent?
Oder
Spider
Man,
oder
Iron
Man
Or
Spider-Man,
or
Iron
Man
Irgend
so'n
scheiß
Superheld,
nur
ohne
schwule
Nylon-Pants
Some
damn
superhero,
just
without
the
gay
nylon
pants
Hin
und
hergerissen
zwischen
"Ich
will
die
Welt
retten"
Torn
between
"I
want
to
save
the
world"
Und
"scheiß
auf
diese
heuchlerische
Welt,
sie
soll
sich
selbst
retten"
And
"fuck
this
hypocritical
world,
let
it
save
itself"
Die
Menschlichkeit
ist
endlich
Humanity
is
finite
Auf
der
Welt
hier
ist
Beständigkeit
vergänglich
In
this
world,
permanence
is
temporary
Nur
Vergänglichkeit
beständig
Only
impermanence
is
constant
Keine
Erkenntnis
leicht
verständlich
No
realization
easily
understood
Und
du
lebst,
wenn
du
letztendlich
And
you're
alive
when
you
ultimately
In
den
ständig
gleichen
Grenzbereichen
denkst,
in
ei'm
Gefängnis
Think
within
the
same
boundaries,
in
a
prison
Spürbar
wird
es
erst
jetzt
It
only
becomes
noticeable
now
Bist
du
Tellerwäscher,
wirst
du
kein
Millionär
If
you're
a
dishwasher,
you
won't
become
a
millionaire
Sondern
durch
eine
Spülmaschine
ersetzt
But
replaced
by
a
dishwasher
Profite
fließen
bloß
an
die
Führer
dieses
Geflechts
Profits
only
flow
to
the
leaders
of
this
network
Und
ihre
Macht
ist
gewaltig
wie'n
Pyramidenkomplex
And
their
power
is
massive
like
a
pyramid
complex
Ich
will
was
ändern,
kein'n
Plan,
ob
ich
der
Auserwählte
bin
I
want
to
change
something,
no
clue
if
I'm
the
chosen
one
Oder
nur
'n
Staubkorn
der
Geschichte,
'ne
Rauchwolke
im
Nichts
Or
just
a
speck
of
dust
in
history,
a
puff
of
smoke
in
nothingness
Und
dann
denk'
ich,
"Ist
egal,
solang
ich
selbst
dran
glaub',
dass
Gott
mich
sieht
And
then
I
think,
"It
doesn't
matter,
as
long
as
I
believe
that
God
sees
me
Kann
die
Mission
wahr
werden"
Self-Fulfilling
Prophecy
The
mission
can
become
reality"
Self-Fulfilling
Prophecy
Doch
ich
muss
mich
steigern,
die
Leistung
an
die
Spitze
treiben
But
I
have
to
improve,
push
the
performance
to
the
top
Gas
geben,
kein
Wunder,
dass
ich
an
Perfektionismus
leide
Step
on
the
gas,
no
wonder
I
suffer
from
perfectionism
Mittlerweile
ist
es
so,
wenn
ich
mir
mal
'n
Schnitzer
leiste
By
now
it's
like,
if
I
ever
make
a
mistake
Dann
Skulpturenbauer,
die
in
Marmor
mein
Gesicht
reinmeißeln
Then
sculptors
carve
my
face
into
marble
Und
wenn
ich
mal
den
Faden
verlier'
And
if
I
ever
lose
the
thread
Dann
nur
wenn
ich
mein
Siegerlächeln
mit
Zahnseide
polier'
It's
only
when
I
polish
my
victory
smile
with
dental
floss
Und
das
stark
reflektierende
Strahl'n
mich
verwirrt
And
the
strongly
reflecting
rays
confuse
me
Boss-Status
zementiert,
mein
Life:
Der
Pate
Teil
4 (yeah)
Boss
status
cemented,
my
life:
The
Godfather
Part
4 (yeah)
Auch
wenn
die
ersten
Ziele
ferner
als
die
Sterne
schienen
Even
when
the
first
goals
seemed
further
than
the
stars
Schaffte
ich
es,
jeder,
der
mir
half,
ist
in
mei'm
Herz
geblieben
I
made
it,
everyone
who
helped
me
stayed
in
my
heart
Heute
helf'
ich
Kids
aus
den
schwersten
Krisen
Today
I
help
kids
out
of
the
toughest
crises
Bring'
ein
Buch
und
sie
glauben
jetzt
fest
an
'ne
Perspektive
wie
Schwerverliebte
Bring
a
book
and
they
now
firmly
believe
in
a
perspective
like
those
deeply
in
love
Hab'
Trailer
1 zu
"Das
ist
Alpha"
gebracht
Brought
trailer
1 to
"Das
ist
Alpha"
Kurz
darauf
hat
Eminem
ein
gutes
Album
gemacht
Shortly
after,
Eminem
made
a
good
album
Und
wieder
Haltung
gehabt
And
took
a
stand
again
Trailer
2 kommt
und
sein
Diss
an
MGK
gleicht
'nem
Vergewaltigungsakt
Trailer
2 is
coming
and
his
diss
on
MGK
is
like
a
rape
act
Na
also,
du
Spast,
geht
doch!
There
you
go,
you
fool,
it
works!
Ich
schreib'
diese
Zeilen
hier,
während
mein
Bruder
Alim
am
PC
zockt
I'm
writing
these
lines
here
while
my
brother
Alim
is
gaming
on
the
PC
Nach
außen
stets
entspannt,
als
ob
ich
Tee
koch'
Always
relaxed
on
the
outside,
as
if
I'm
making
tea
Doch
dieses
Leben
fickte
meinen
Schädel
wie
MG-Shots,
doch
ich
leb'
noch
But
this
life
fucked
my
head
up
like
MG
shots,
but
I'm
still
alive
Immer
noch
besser,
als
im
Reisfeld
zu
arbeiten
Still
better
than
working
in
a
rice
field
Doch
willst
du's
schaffen,
muss
dein
Mindset
aus
Stahl
sein
But
if
you
want
to
make
it,
your
mindset
has
to
be
made
of
steel
Vertrau
in
dieser
scheiß
Welt
auf
gar
kein'n
Don't
trust
anyone
in
this
shitty
world
Weil
du
selbst
auf
dein'n
engsten
Rücken
reinfällst
wie
Kleingeld
bei
Sparschwein'n
Because
you'll
even
fall
for
your
closest
back
like
loose
change
in
piggy
banks
Überall
Feinde,
wenn
ich
mal
nicht
schlafen
kann
Enemies
everywhere,
when
I
can't
sleep
Zähl'
ich
keine
Schafe,
Mann,
ich
zähle
scharfe
Guns
I
don't
count
sheep,
man,
I
count
sharp
guns
Doch
es
gibt
auch
Ausnahmen
wie
Farid
But
there
are
also
exceptions
like
Farid
Pascha,
Fatmir,
Atmir,
Attila,
ich
schwöre,
dass
ich
da
bin
Pasha,
Fatmir,
Atmir,
Attila,
I
swear
I'm
there
for
you
Ey
yo,
Shouts
an
meinen
Stiefvater
Sidali
Ey
yo,
shouts
out
to
my
stepfather
Sidali
Ohne
dich
wär'
ich
nie
der
geworden,
der
ich
bin,
und
das
vergess'
ich
nie
Without
you,
I
would
never
have
become
who
I
am,
and
I'll
never
forget
that
Shouts
an
Noir,
die
meisten
um
mich
rum
sind
Hur'n
Shouts
out
to
Noir,
most
people
around
me
are
whores
Doch
deine
Freundschaft
gilt
dem
Mensch
hinter
der
Kunstfigur
But
your
friendship
is
for
the
person
behind
the
character
Shouts
an
Akay,
in
dem
Biz
voller
verweichlichter
Loser
Shouts
out
to
Akay,
in
this
biz
full
of
effeminate
losers
Kämpfst
du
stets
an
meiner
Seite
wie
ein
leiblicher
Bruder
You
always
fight
by
my
side
like
a
real
brother
Giusi,
wenn
du
das
hier
hörst,
todesstoned
wie
durch
Medusablick
Giusi,
if
you
hear
this,
stoned
to
death
like
by
Medusa's
gaze
Du
hast
das
beste
Herz
der
Welt,
du
weißt,
dass
du
mein
Bruder
bist
You
have
the
best
heart
in
the
world,
you
know
you're
my
brother
Er
killt
mehr
Gras
als
Rasenmäher,
egal,
wie
schwer
die
Strafe
wär'
He
kills
more
grass
than
lawnmowers,
no
matter
how
severe
the
punishment
would
be
Zaubert
er
immer
irgendwo
Haze
her
wie
Magier
He
always
conjures
up
haze
somewhere
like
a
magician
Da
fällt
das
Atmen
schwer,
die
Karre
wird
zur
Hotbox
It's
hard
to
breathe,
the
car
becomes
a
hotbox
Auf
dem
Weg
zum
Airport,
25
g
von
Scott
Stroch
On
the
way
to
the
airport,
25
g
from
Scott
Storch
Shouts
an
Scott
Stroch,
wir
warfen
Lil
Pump
aus
dem
Schlosstor
Shouts
out
to
Scott
Storch,
we
threw
Lil
Pump
out
of
the
castle
gate
Weil
er
sagte,
er
kenne
nicht
den
Doktor
(D.R.E.)
Because
he
said
he
didn't
know
the
Doctor
(D.R.E.)
Bauten
dann
in
20
Minuten
einen
Hit
(yeah)
Then
built
a
hit
in
20
minutes
(yeah)
Sowas
lernst
du
nicht
in
Oxford
wie
Boxsport
You
don't
learn
that
at
Oxford
like
boxing
Du
kommst
mir
geschockt
vor,
Augen
strahl'n
wie
Phosphor
You
seem
shocked,
eyes
shining
like
phosphorus
Es
ist
wie
bei
Popcorn,
der
Meister
ist
in
Topform
It's
like
popcorn,
the
master
is
in
top
form
Okay,
der
braucht
wieder
'n
bisschen
Okay,
he
needs
a
little
bit
again
Ey,
wie
mein
Dobermann
(yeah),
der
braucht
wieder
'n
Bisschen
Ey,
like
my
Doberman
(yeah),
he
needs
a
little
bit
again
Konkurrenten
könn'n
Pumpguns
am
Schädel
spür'n
Competitors
can
feel
pump
guns
on
their
skulls
Duld'
ich
andere
neben
mir,
dann
nur
Butler
mit
Regenschirm'n
If
I
tolerate
others
next
to
me,
then
only
butlers
with
umbrellas
Eleganz
ist
mein
Lebensstil,
feinstes
Ot,
weißes
Gold
Elegance
is
my
lifestyle,
finest
Ot,
white
gold
Kein'n
Plan,
was
ich
noch
erreichen
soll
No
idea
what
else
I
should
achieve
Mann,
ich
bin
manchmal
schon
deprimiert
Man,
I'm
sometimes
depressed
Und
all
das
wäre
nie
passiert,
wenn
du
nicht
da
wärest
And
none
of
this
would
have
happened
if
you
weren't
there
Wie
oft
sagst
du,
"Schütz
unseren
letzten
Rest
Privatsphäre!
How
often
do
you
say,
"Protect
our
last
bit
of
privacy!
Erwähn
mich
nicht,
keiner
soll
ahn'n,
dass
es
mich
gibt!"?
Don't
mention
me,
nobody
should
know
I
exist!"?
Doch
ich
hab'
2011
schon
gesagt,
"Du
bist
mein
Licht!"
But
I
already
said
in
2011,
"You
are
my
light!"
More
money,
more
problems,
wie
oft
sagst
du
zu
mir,
"Hör
auf!"?
More
money,
more
problems,
how
often
do
you
say
to
me,
"Stop!"?
Und
ich
sag',
"Wir
könn'n
uns
alles
leisten,
außer
Burn-outs
And
I
say,
"We
can
afford
everything
except
burnouts
Wir
schaffen
das,
wir
haben
einen
Plan
und
wir
schaffen
das
We
can
do
this,
we
have
a
plan
and
we
can
do
this
Egal,
was
die
abgefuckte
Masse
macht
No
matter
what
the
fucked
up
masses
do
Fick
auf
die
all
die
Feinde
und
die
Neider
Fuck
all
the
enemies
and
the
haters
Zum
Schluss
bleiben
nur
wir
beide
In
the
end,
only
we
two
remain
Und
machen
unsre
kleine
Welt
hier
heil"
And
make
our
little
world
here
whole"
Schalten
den
Kopf
aus
Turn
off
our
heads
Als
schossen
wir
per
Walther-Geschoss
auf
'nen
Mafiaboss
drauf
As
if
we
shot
a
mafia
boss
with
a
Walther
bullet
Wenn
du
lachst,
sag'
ich,
"Danke,
Gott,
die
Welt
ist
gut!"
When
you
laugh,
I
say,
"Thank
God,
the
world
is
good!"
Nicht
mal
die
Männer,
die
ich
kenn',
hab'n
so
viel
Herz
und
so
viel
Mut
Not
even
the
men
I
know
have
so
much
heart
and
so
much
courage
Und
du
weißt,
wer
meine
Feinde
sind
And
you
know
who
my
enemies
are
Doch
ich
hab'
keine
Furcht
vor
ihn'n
But
I
have
no
fear
of
them
Denn
was
ein'n
Mann
ausmacht,
ist,
was
er
tut,
wenn
ein
Sturm
aufzieht
Because
what
makes
a
man
is
what
he
does
when
a
storm
rises
Yeah,
Majors
sagten:
"Mach
mal
lieber
trendigeren
Shit,
das
kaufen
die
Raphörer!"
Yeah,
majors
said:
"Do
some
more
trendy
shit,
that's
what
rap
listeners
buy!"
Aber
weil
ich
an
die
Scheibe
glaube
wie
Flat-Earther
But
because
I
believe
in
the
disc
like
a
Flat-Earther
Kick'
ich
das
Album
realtalk,
keine
Swag-Wörter
I'm
kicking
this
album
real
talk,
no
swag
words
Nix
mit
"Flous"
oder
"Para
für
den
Benz"
Nothing
with
"Flous"
or
"Para
for
the
Benz"
Was
ich
mache,
nennt
sich
Rap,
und
zwar
mit
deutscher
Effizienz
What
I
do
is
called
rap,
with
German
efficiency
Nennt
mich
"Eure
Exzellenz",
ich
beug'
mich
keinen
Trends
Call
me
"Your
Excellency",
I
don't
bow
to
trends
Denn
wird
nur
alte
Glut
erhitzt,
kann
neues
Feuer
nicht
mehr
brenn'n
Because
if
only
old
embers
are
heated,
new
fire
can
no
longer
burn
Für
manche
bin
ich
Hassrapper,
für
manche
Hero
For
some
I'm
a
hate
rapper,
for
some
a
hero
Die
Anzahl
der
Fucks,
die
ich
gebe,
Digga,
zero
The
number
of
fucks
I
give,
dude,
zero
Yeah,
das
war's
vom
Typen,
den
die
Medien
so
verfluchen
Yeah,
that's
it
from
the
guy
the
media
curses
so
much
Kollegah
2.0,
hier
sprach
Felix
Antoine
Blume
Kollegah
2.0,
this
was
Felix
Antoine
Blume
speaking
Das
hier
ist
mein
Monument
This
is
my
monument
Ich
betete
häufig
zu
Gott
I
prayed
to
God
often
Doch
begegnete
dem
Teufel
am
Block
But
met
the
devil
on
the
block
Das
hier
ist
mein
Monument
This
is
my
monument
Du
weißt,
wer
der
King
ist,
Bitch
You
know
who
the
king
is,
bitch
Rede
nie
wieder
irgendwas
von
Images
Never
talk
about
images
again
Das
hier
ist
mein
Monument
This
is
my
monument
Ich
betete
häufig
zu
Gott
I
prayed
to
God
often
Doch
begegnete
dem
Teufel
am
Block
But
met
the
devil
on
the
block
Das
hier
ist
mein
Monument
This
is
my
monument
Ein
Leben
zwischen
Finsternis
und
Licht
A
life
between
darkness
and
light
Hat
die
Hölle
mich
gesandt
oder
der
Himmel
mich
geschickt?
Did
hell
send
me
or
did
heaven
send
me?
Über
ihm
ist
19
Above
him
is
19
Yeah,
Outro-Gelaber
Yeah,
outro
rambling
Kollegah
der
Boss,
2018,
Monument
Kollegah
the
Boss,
2018,
Monument
(Alpha
Music
Empire,
Bitch)
(Alpha
Music
Empire,
Bitch)
Danke
für
fünfzehn
Jahre
Support,
meine
lieben
Freunde
(vielen
Dank
an
meine
Supporter)
Thank
you
for
fifteen
years
of
support,
my
dear
friends
(many
thanks
to
my
supporters)
Ich
danke
euch
von
ganzem
Herzen
(ihr
seid
die
allerbesten)
I
thank
you
from
the
bottom
of
my
heart
(you
are
the
very
best)
Jetzt
wünsch'
ich
euch
erst
noch
viel
Spaß
(hehehe)
Now
I
wish
you
all
a
lot
of
fun
(hehehe)
Mit
Hoodtape
3
With
Hoodtape
3
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): niklas köllner, gerrit wessendorf
Album
Monument
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.