Kollegah - Push it to the Limit (Hoodtape 3) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Push it to the Limit (Hoodtape 3)




Push it to the Limit (Hoodtape 3)
Push it to the Limit (Hoodtape 3)
Yeah, ah
Yeah, ah
Boss-Rapper, Showtime, Bitch, fronte die Hoheit nicht (Bitch)
Boss rapper, showtime, bitch, don't front on the king (bitch)
Weil Beef mit mir nicht komplikationsfrei ist (Kid)
Cause beef with me ain't complication-free (kid)
Wie dein Operationseingriff
Like your surgery
Wenn man dir den Notarzt schickt, weil dich meine Shotgunpatrone trifft
When they send the ambulance 'cause my shotgun blast hits you
Boss-Mode, die Versace-Socken
Boss mode, the Versace socks
Passen wie angegossen wie Beton von Mafia-Bossen
Fit like a glove, like concrete poured by mafia bosses
Groupies renn'n mir nach, kreidebleich wie Rauschgift-Junks
Groupies chase me, pale as dope fiends
Ich halt' die Weiber auf Distanz wie Army-Sniper Browning-Guns
I keep the women at a distance like army snipers' Browning guns
Sie sind bloß 'n Haufen Schlampen, die es nur drauf anlegen
They're just a bunch of sluts who are only after one thing
Wie der Überboss im Safe die zahlreichen Millionen auf den Banken
Like the overboss in the safe, the numerous millions in the banks
Und du hast seit Kindestagen schon ein schreckliches Leben (aw)
And you've had a terrible life since childhood (aw)
Schon als junger Hüpfer gebeutelt wie'n Känguru-Baby (aw)
Even as a young hopper, troubled like a kangaroo baby (aw)
Immer dieselbe Leier wie bei Türken-Pop-Balladen
Always the same old song, like Turkish pop ballads
Kein'n Bock auf diesen Shit, ich geb' dir 'n Kirmes-Boxer-Haken
No patience for this shit, I'll give you a carnival boxer's hook
Jetzt wird sowas von dein Kürbis-Kopf geschlagen
Now I'm gonna smack your pumpkin head so hard
Dass du comic-artig senkrecht hochfliegst aus dein'n Birkenstock-Sandalen
That you'll fly vertically up, comic-style, out of your Birkenstock sandals
Immer noch der Boss (Boss)
Still the boss (boss)
Kripos am Block, Mios durch Stoff (yeah)
Cops on the block, millions through drugs (yeah)
Push it to the limit (push)
Push it to the limit (push)
Immer noch der Boss (Boss)
Still the boss (boss)
Kripos am Block, Mios durch Stoff (yeah)
Cops on the block, millions through drugs (yeah)
Push it to the limit (push)
Push it to the limit (push)
Die Geldzählmaschine läuft, push it to the limit
The money counter's running, push it to the limit
Zähle meine Stacks, blow' das Kush in den Himmel
Counting my stacks, blowing kush to the sky
Die Geldzählmaschine läuft, push it to the limit (yeah, ah)
The money counter's running, push it to the limit (yeah, ah)
Zähle meine Stacks, blow' das Kush in den Himmel
Counting my stacks, blowing kush to the sky
Hustle am Tag (ah), Hustle in der Nacht
Hustle by day (ah), hustle by night
Ich machte laufend Übergaben wie 'ne Staffel-Sprint-Mannschaft
I was constantly making handoffs like a relay sprint team
Versteckte im Ledersofa Stoff (Stoff)
Hid stuff in the leather sofa (stuff)
Ging nie raus ohne den Teleskop-Schlagstock, dachte jeden Monat noch
Never went out without the telescopic baton, every month I still thought
"Bald lieg' ich regungslos am Block" (safe)
"Soon I'll be lying motionless on the block" (safe)
Jetzt steht meine Zukunft unter einem funkelnden Stern wie mein Mercedes-Motorblock (ah)
Now my future is under a sparkling star like my Mercedes engine block (ah)
Ich zeig' mein Anwesen den Leuten (ah)
I show my estate to people (ah)
Und hör' staunendes Raunen unter den anwesenden Leuten
And hear astonished murmurs among the people present
Ey, der Boss kommt mit Koks-Mafia-Verwandtschaft (yeah)
Yo, the boss comes with coke mafia relatives (yeah)
Kriminelle Energie, wie wenn dein broker Bastard-Vater Strom beim Nachbarn anzapft
Criminal energy, like when your broker bastard father taps electricity from the neighbor
Business läuft für mich wie Weiber aufm Kiez (Kiez)
Business is booming for me like women on the Reeperbahn (Reeperbahn)
Trink' kein'n Alk, doch kauf' ein ganzes Weinanbau-Gebiet einfach aus Prinzip
Don't drink alcohol, but I buy a whole wine-growing region just out of principle
Parka von Prada mit Hermelin-Kragen
Prada parka with ermine collar
Wenn du mal 'n Parka überziehst, dann beim Kreditrahm'n (yeah)
When you ever put on a parka, it's when you're getting a loan (yeah)
Der Smoking hängt im Schrank neben Gewehr und Skimasken
The tuxedo hangs in the closet next to the rifle and ski masks
Ich kam zur Spitze durch krumme Wege, Serpentinstraßen
I reached the top through crooked paths, serpentine roads
Immer noch der Boss (Boss)
Still the boss (boss)
Kripos am Block, Mios durch Stoff (yeah)
Cops on the block, millions through drugs (yeah)
Push it to the limit (push)
Push it to the limit (push)
Immer noch der Boss (Boss)
Still the boss (boss)
Kripos am Block, Mios durch Stoff (yeah)
Cops on the block, millions through drugs (yeah)
Push it to the limit (push)
Push it to the limit (push)
Die Geldzählmaschine läuft, push it to the limit
The money counter's running, push it to the limit
Zähle meine Stacks, blow' das Kush in den Himmel
Counting my stacks, blowing kush to the sky
Die Geldzählmaschine läuft, push it to the limit
The money counter's running, push it to the limit
Zähle meine Stacks, blow' das Kush in den Himmel
Counting my stacks, blowing kush to the sky





Writer(s): JOHANNES LOEFFLER, JONATHAN KIUNKE, MARIO SKAKALO, FELIX BLUME


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.