Paroles et traduction Kollegah - Realtalk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
now
listening
to
AraabMUZIK
(hör
zu)
You
are
now
listening
to
AraabMUZIK
(listen
up)
Yeah
(folgendermaßen),
ah
Yeah
(like
this),
ah
Was
ist
Realtalk?
Ich
sag's
dir
mit
'nem
Part
(Part)
What
is
real
talk?
I'll
tell
you
with
a
verse
(verse)
Die
Frage:
Was
ist
Image,
was
ist
Kunst?
The
question:
What
is
image,
what
is
art?
Was
Wahrheit
und
real?
(real)
What
is
truth
and
real?
(real)
Ich
sag'
dir
so,
die
Wahrheit,
sie
ist
manchmal
hart
und
radikal
I'll
tell
you
this,
the
truth,
it
is
sometimes
hard
and
radical
Und
wenn
du
sie
hörst,
kann
sie
dich
treffen
wie
'ne
geladene
AK
(rrr)
And
when
you
hear
it,
it
can
hit
you
like
a
loaded
AK
(rrr)
Realtalk
heißt,
ich
las
damals
den
Koran
Real
talk
means,
I
read
the
Quran
back
then
Und
meine
Family
verstieß
mich,
stellte
mich
als
radikal-islamisch
dar
And
my
family
disowned
me,
portrayed
me
as
radical
Islamic
Mein
engster
Kreis
machte
sich
lustig,
doch
Allah
war
für
mich
da
(yeah)
My
closest
circle
made
fun
of
me,
but
Allah
was
there
for
me
(yeah)
Und
half
mir
auf
dem
graden
Pfad
raus
aus
der
Armut
in
die
Charts
(ah)
And
helped
me
on
the
straight
path
out
of
poverty
into
the
charts
(ah)
Brüder,
die
mich
mal
verraten
hab'n
vor
Jahr'n
(pftu)
Brothers
who
betrayed
me
years
ago
(pftu)
Machen
jetzt,
wo
ich
paar
Platinalben
hab',
plötzlich
auf
grade
und
loyal
(jaja)
Now
that
I
have
a
few
platinum
albums,
suddenly
act
straight
and
loyal
(yeah,
yeah)
"Bruder,
wir
war'n
doch
immer
da!"
(ja)
"Brother,
we
were
always
there!"
(yeah)
Und
für
euch
Maden
bräuchte
ich
ein
ganzes
nukleares
Arsenal
wie
Ahmadineschād
And
for
you
maggots,
I
would
need
a
whole
nuclear
arsenal
like
Ahmadinejad
Realtalk
heißt,
du
brauchst
'ne
harte
Schale
wie
der
Mars
(check)
Real
talk
means,
you
need
a
hard
shell
like
Mars
(check)
Wenn
du
die
Wahrheit
sagst
als
Star,
macht
ständig
Staatsgewalt
Alarm
When
you
tell
the
truth
as
a
star,
the
state
authorities
are
constantly
alarmed
Gruß
an
den
Außenminister
(yeah)
und
jeden
Nachrichtenverlag
Greetings
to
the
Foreign
Minister
(yeah)
and
every
news
publisher
Was
kümmert's
den
Löwen,
was
da
blökend
von
euch
Schafen
einer
sagt?
What
does
the
lion
care
what
one
of
you
sheep
bleats?
Mir
sind
Religion
und
Farbe
scheißegal
I
don't
give
a
damn
about
religion
and
color
Ich
war
in
Auschwitz
und
pisse
auf
das
Grab
von
jedem
Nazi-General
I
was
in
Auschwitz
and
I
piss
on
the
grave
of
every
Nazi
general
Doch
dass
man
hier
kein'n
Nationalstolz
haben
darf
But
that
you
can't
have
national
pride
here
Führt
dazu,
dass
Kids
heut
Zusammenhalt
fehlt
Leads
to
kids
today
lacking
cohesion
Wegen
dem,
was
war
vor
siebzig
Jahr'n
Because
of
what
happened
seventy
years
ago
Macht
man
sich
dann
noch
für
den
Gazastreifen
stark
(woah)
Do
you
then
still
stand
up
for
the
Gaza
Strip
(woah)
Gilt
das
als
größere
Skandal-Verbrechenstat
als
das
Bin-Laden-Attentat
Is
that
considered
a
greater
scandal-crime
than
the
Bin
Laden
attack
Mann,
ihr
seid
Nutten,
fehlt
nur,
dass
ihr
unter
Straßen
Latten
blast
Man,
you
are
whores,
the
only
thing
missing
is
you
blowing
under
street
slats
Drecksmedien,
doch
auch
Rapszene
versagt
heut
nach
und
nach
Dirty
media,
but
the
rap
scene
is
also
failing
bit
by
bit
Die
einen
tun
auf
hart,
doch
werden
von
Araber-Mafiaclans
Some
act
tough,
but
are
treated
by
Arab
mafia
clans
Behandelt
wie
damals
in
Afrika
beim
Sklavenhandelsmarkt
Like
back
then
in
Africa
at
the
slave
trade
market
Machen
elf
Jahre
lang
auf
stark
Act
strong
for
eleven
years
Im
Internet,
doch
trifft
man
sie
On
the
internet,
but
if
you
meet
them
Dann
sind
sie
ruhig
und
still
am
lauschen
wie
ein
Stasi-Kommissar
Then
they
are
quiet
and
still
listening
like
a
Stasi
commissioner
Gruß
an
Laas,
apropos
die
Frage:
Warum
diss'
ich
Laas?
Greetings
to
Laas,
by
the
way
the
question:
Why
do
I
diss
Laas?
Die
Frage
aller
Fragen
seit
Jahren,
ich
sag's
hier
klipp
und
klar
The
question
of
all
questions
for
years,
I'll
tell
you
here
plain
and
simple
Ich
hab'
dich
nie
beleidigt,
weil
du
hässlich,
arm
bist
oder
schmal
I
never
insulted
you
because
you
are
ugly,
poor
or
skinny
Ich
war
selbst
mal
so'n
broker
Lauch,
ich
konnt'
mein'n
Magerquark
nicht
zahl'n
(yeah)
I
myself
was
once
such
a
broke
leek,
I
couldn't
pay
for
my
low-fat
quark
(yeah)
Du
hast
den
Beef
gestartet,
Mann,
du
warst
mir
damals
voll
egal
(yeah)
You
started
the
beef,
man,
you
were
totally
irrelevant
to
me
back
then
(yeah)
Ich
hab'
dein'n
Gig
besucht,
doch
nix
Gewalt,
wir
machten
bisschen
Spaß
(hah)
I
visited
your
gig,
but
no
violence,
we
had
a
little
fun
(hah)
Ich
gab
dir
sogar
in
der
Juice
Props
(jap),
hab'
graderaus
gesagt
I
even
gave
you
props
in
the
Juice
(yep),
said
it
straight
up
Dein
Rap-am-Mittwoch-Battle
war
nicht
schlecht,
die
Parts
war'n
richtig
stark
Your
Rap-am-Mittwoch
battle
wasn't
bad,
the
parts
were
really
strong
Doch
du
fingst
wieder
an
zu
sticheln,
pftu,
charakterlose
Art
But
you
started
poking
again,
pftu,
characterless
way
Ich
bin
Alpha,
du
bist
Herdentier,
Laas,
du
bleibst
ein
Schaf
I
am
Alpha,
you
are
herd
animal,
Laas,
you
remain
a
sheep
Alleine
keine
Eier,
denkst
du,
bisschen
Mafiaschutz
besagt
No
balls
on
your
own,
do
you
think
a
little
mafia
protection
means
Dass
du
den
Harten
machen
darfst
wie
Viagra-Kapseln,
Laas?
(ah)
That
you
can
act
tough
like
Viagra
capsules,
Laas?
(ah)
Auch
für
Shindy
kommt
der
Tag,
wo
er
sich
grademachen
darf
(yeah)
For
Shindy,
too,
the
day
will
come
when
he
has
to
make
amends
(yeah)
Nächstes
Jahr
sind
Festivalzelte
aus
Stahlbetonfassaden
(puh,
puh,
puh)
Next
year,
festival
tents
will
be
made
of
reinforced
concrete
facades
(puh,
puh,
puh)
Mann,
die
meisten
heben
schon
ab,
nur
wenn
sie
marginal
am
Start
sind
Man,
most
of
them
are
already
taking
off
just
when
they
are
marginally
at
the
start
Realtalk,
Hype
löst
sich
schneller
auf
als
Natriumcarbonat
Real
talk,
hype
dissolves
faster
than
sodium
carbonate
Shouts
an
Fler
(yeah),
der
Beef
ist
ein
für
alle
Mal
nun
abgehakt
(check)
Shouts
to
Fler
(yeah),
the
beef
is
settled
once
and
for
all
now
(check)
Und
wir
hab'n
'nen
guten
Draht
(check)
wie
ein
Starkstromaggregat
(check)
And
we
have
a
good
connection
(check)
like
a
high-voltage
generator
(check)
Egal,
was
damals
alles
war,
Respekt
geht
raus
No
matter
what
it
all
was
back
then,
respect
goes
out
Mit
uns
sind
immerhin
schon
drei
stabile
Deutsche
hier
am
Start
mit
Kontra
K
(yeah)
With
us,
there
are
at
least
three
stable
Germans
here
at
the
start
with
Kontra
K
(yeah)
Und
Respekt
geht
genauso
raus
an
Azad
und
Savas
(aha)
And
respect
also
goes
out
to
Azad
and
Savas
(aha)
Ihr
habt
Türen
geöffnet,
wo
damals
gar
keine
war'n
You
opened
doors
where
there
were
none
back
then
Aber
der
größte
Dank
geht
raus
an
Farid
Hamed
Abdellaoui
But
the
biggest
thanks
goes
to
Farid
Hamed
El
Abdellaoui
Realtalk,
Bruder,
solang
ich
noch
atme,
bin
ich
da!
Real
talk,
brother,
as
long
as
I'm
still
breathing,
I'm
there!
Realtalk
bedeutet
auch,
es
ist
die
Wahrheit,
wenn
ich
sag'
(jap)
Real
talk
also
means,
it's
the
truth
when
I
say
(yep)
Ich
stand
heut
Bademantel
tragend
in
mei'm
Marmorkachel-Bad
I
was
standing
in
my
marble
tiled
bathroom
today
wearing
a
bathrobe
Da
fragt
die
Bitch,
"Hast
du
'ne
Haarspraydose
da?"
Then
the
bitch
asks,
"Do
you
have
a
can
of
hairspray?"
Ich
starr'
doch
bloß
apathisch
in
den
Spiegel
I
just
stare
apathetically
into
the
mirror
Weil
ich
grad
'nen
Starstruck-Moment
hab'
(tzhe)
Because
I'm
having
a
starstruck
moment
(tzhe)
Denn
mein
Siegerlächeln
reflektiert
die
Abendsonnenstrahl'n
(yeah)
Because
my
winning
smile
reflects
the
evening
sun's
rays
(yeah)
Wie
im
Vatikan
sakrales
Kathedralen-Fensterglas
Like
sacred
cathedral
window
glass
in
the
Vatican
Weißer
Dunst,
meine
Kunst
ist
Leonardo-filigran
White
haze,
my
art
is
Leonardo-filigree
Eure
als
hätte
sie
ein
besoffener
Pavian
gemalt,
Realtalk
Yours
as
if
a
drunk
baboon
had
painted
it,
real
talk
Jedes
Wort
von
dem
Boss
ist
in
dein'n
Ohr'n
Every
word
from
the
boss
is
in
your
ears
Realtalk,
Realtalk,
Realtalk
Real
talk,
real
talk,
real
talk
Jeder
Schlag
an
dein'n
Kopf
ist
enorm
Every
blow
to
your
head
is
enormous
Das
ist
Realtalk,
Realtalk,
Realtalk
This
is
real
talk,
real
talk,
real
talk
Pass
gut
auf,
ja,
denn
hier
spricht
der
Don
Pay
close
attention,
yeah,
because
the
Don
is
speaking
here
Das
ist
Realtalk,
Realtalk,
Realtalk
This
is
real
talk,
real
talk,
real
talk
Und
ihr
wisst,
dieser
Krieg
ist
verlor'n
And
you
know,
this
war
is
lost
Das
ist
Realtalk,
Realtalk,
Realtalk
This
is
real
talk,
real
talk,
real
talk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): araabmuzik
Album
Monument
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.