Kollegah - Realtalk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Realtalk




Realtalk
Realtalk
You are now listening to AraabMUZIK (hör zu)
You are now listening to AraabMUZIK (listen up)
Yeah (folgendermaßen), ah
Yeah (like this), ah
Was ist Realtalk? Ich sag's dir mit 'nem Part (Part)
What is real talk? I'll tell you with a verse (verse)
Die Frage: Was ist Image, was ist Kunst?
The question: What is image, what is art?
Was Wahrheit und real? (real)
What is truth and real? (real)
Ich sag' dir so, die Wahrheit, sie ist manchmal hart und radikal
I'll tell you this, the truth, it is sometimes hard and radical
Und wenn du sie hörst, kann sie dich treffen wie 'ne geladene AK (rrr)
And when you hear it, it can hit you like a loaded AK (rrr)
Realtalk heißt, ich las damals den Koran
Real talk means, I read the Quran back then
Und meine Family verstieß mich, stellte mich als radikal-islamisch dar
And my family disowned me, portrayed me as radical Islamic
Mein engster Kreis machte sich lustig, doch Allah war für mich da (yeah)
My closest circle made fun of me, but Allah was there for me (yeah)
Und half mir auf dem graden Pfad raus aus der Armut in die Charts (ah)
And helped me on the straight path out of poverty into the charts (ah)
Brüder, die mich mal verraten hab'n vor Jahr'n (pftu)
Brothers who betrayed me years ago (pftu)
Machen jetzt, wo ich paar Platinalben hab', plötzlich auf grade und loyal (jaja)
Now that I have a few platinum albums, suddenly act straight and loyal (yeah, yeah)
"Bruder, wir war'n doch immer da!" (ja)
"Brother, we were always there!" (yeah)
Und für euch Maden bräuchte ich ein ganzes nukleares Arsenal wie Ahmadineschād
And for you maggots, I would need a whole nuclear arsenal like Ahmadinejad
Realtalk heißt, du brauchst 'ne harte Schale wie der Mars (check)
Real talk means, you need a hard shell like Mars (check)
Wenn du die Wahrheit sagst als Star, macht ständig Staatsgewalt Alarm
When you tell the truth as a star, the state authorities are constantly alarmed
Gruß an den Außenminister (yeah) und jeden Nachrichtenverlag
Greetings to the Foreign Minister (yeah) and every news publisher
Was kümmert's den Löwen, was da blökend von euch Schafen einer sagt?
What does the lion care what one of you sheep bleats?
Mir sind Religion und Farbe scheißegal
I don't give a damn about religion and color
Ich war in Auschwitz und pisse auf das Grab von jedem Nazi-General
I was in Auschwitz and I piss on the grave of every Nazi general
Doch dass man hier kein'n Nationalstolz haben darf
But that you can't have national pride here
Führt dazu, dass Kids heut Zusammenhalt fehlt
Leads to kids today lacking cohesion
Wegen dem, was war vor siebzig Jahr'n
Because of what happened seventy years ago
Macht man sich dann noch für den Gazastreifen stark (woah)
Do you then still stand up for the Gaza Strip (woah)
Gilt das als größere Skandal-Verbrechenstat als das Bin-Laden-Attentat
Is that considered a greater scandal-crime than the Bin Laden attack
Mann, ihr seid Nutten, fehlt nur, dass ihr unter Straßen Latten blast
Man, you are whores, the only thing missing is you blowing under street slats
Drecksmedien, doch auch Rapszene versagt heut nach und nach
Dirty media, but the rap scene is also failing bit by bit
Die einen tun auf hart, doch werden von Araber-Mafiaclans
Some act tough, but are treated by Arab mafia clans
Behandelt wie damals in Afrika beim Sklavenhandelsmarkt
Like back then in Africa at the slave trade market
Machen elf Jahre lang auf stark
Act strong for eleven years
Im Internet, doch trifft man sie
On the internet, but if you meet them
Dann sind sie ruhig und still am lauschen wie ein Stasi-Kommissar
Then they are quiet and still listening like a Stasi commissioner
Gruß an Laas, apropos die Frage: Warum diss' ich Laas?
Greetings to Laas, by the way the question: Why do I diss Laas?
Die Frage aller Fragen seit Jahren, ich sag's hier klipp und klar
The question of all questions for years, I'll tell you here plain and simple
Ich hab' dich nie beleidigt, weil du hässlich, arm bist oder schmal
I never insulted you because you are ugly, poor or skinny
Ich war selbst mal so'n broker Lauch, ich konnt' mein'n Magerquark nicht zahl'n (yeah)
I myself was once such a broke leek, I couldn't pay for my low-fat quark (yeah)
Du hast den Beef gestartet, Mann, du warst mir damals voll egal (yeah)
You started the beef, man, you were totally irrelevant to me back then (yeah)
Ich hab' dein'n Gig besucht, doch nix Gewalt, wir machten bisschen Spaß (hah)
I visited your gig, but no violence, we had a little fun (hah)
Ich gab dir sogar in der Juice Props (jap), hab' graderaus gesagt
I even gave you props in the Juice (yep), said it straight up
Dein Rap-am-Mittwoch-Battle war nicht schlecht, die Parts war'n richtig stark
Your Rap-am-Mittwoch battle wasn't bad, the parts were really strong
Doch du fingst wieder an zu sticheln, pftu, charakterlose Art
But you started poking again, pftu, characterless way
Ich bin Alpha, du bist Herdentier, Laas, du bleibst ein Schaf
I am Alpha, you are herd animal, Laas, you remain a sheep
Alleine keine Eier, denkst du, bisschen Mafiaschutz besagt
No balls on your own, do you think a little mafia protection means
Dass du den Harten machen darfst wie Viagra-Kapseln, Laas? (ah)
That you can act tough like Viagra capsules, Laas? (ah)
Auch für Shindy kommt der Tag, wo er sich grademachen darf (yeah)
For Shindy, too, the day will come when he has to make amends (yeah)
Nächstes Jahr sind Festivalzelte aus Stahlbetonfassaden (puh, puh, puh)
Next year, festival tents will be made of reinforced concrete facades (puh, puh, puh)
Mann, die meisten heben schon ab, nur wenn sie marginal am Start sind
Man, most of them are already taking off just when they are marginally at the start
Realtalk, Hype löst sich schneller auf als Natriumcarbonat
Real talk, hype dissolves faster than sodium carbonate
Shouts an Fler (yeah), der Beef ist ein für alle Mal nun abgehakt (check)
Shouts to Fler (yeah), the beef is settled once and for all now (check)
Und wir hab'n 'nen guten Draht (check) wie ein Starkstromaggregat (check)
And we have a good connection (check) like a high-voltage generator (check)
Egal, was damals alles war, Respekt geht raus
No matter what it all was back then, respect goes out
Mit uns sind immerhin schon drei stabile Deutsche hier am Start mit Kontra K (yeah)
With us, there are at least three stable Germans here at the start with Kontra K (yeah)
Und Respekt geht genauso raus an Azad und Savas (aha)
And respect also goes out to Azad and Savas (aha)
Ihr habt Türen geöffnet, wo damals gar keine war'n
You opened doors where there were none back then
Aber der größte Dank geht raus an Farid Hamed Abdellaoui
But the biggest thanks goes to Farid Hamed El Abdellaoui
Realtalk, Bruder, solang ich noch atme, bin ich da!
Real talk, brother, as long as I'm still breathing, I'm there!
Realtalk bedeutet auch, es ist die Wahrheit, wenn ich sag' (jap)
Real talk also means, it's the truth when I say (yep)
Ich stand heut Bademantel tragend in mei'm Marmorkachel-Bad
I was standing in my marble tiled bathroom today wearing a bathrobe
Da fragt die Bitch, "Hast du 'ne Haarspraydose da?"
Then the bitch asks, "Do you have a can of hairspray?"
Ich starr' doch bloß apathisch in den Spiegel
I just stare apathetically into the mirror
Weil ich grad 'nen Starstruck-Moment hab' (tzhe)
Because I'm having a starstruck moment (tzhe)
Denn mein Siegerlächeln reflektiert die Abendsonnenstrahl'n (yeah)
Because my winning smile reflects the evening sun's rays (yeah)
Wie im Vatikan sakrales Kathedralen-Fensterglas
Like sacred cathedral window glass in the Vatican
Weißer Dunst, meine Kunst ist Leonardo-filigran
White haze, my art is Leonardo-filigree
Eure als hätte sie ein besoffener Pavian gemalt, Realtalk
Yours as if a drunk baboon had painted it, real talk
Jedes Wort von dem Boss ist in dein'n Ohr'n
Every word from the boss is in your ears
Realtalk, Realtalk, Realtalk
Real talk, real talk, real talk
Jeder Schlag an dein'n Kopf ist enorm
Every blow to your head is enormous
Das ist Realtalk, Realtalk, Realtalk
This is real talk, real talk, real talk
Pass gut auf, ja, denn hier spricht der Don
Pay close attention, yeah, because the Don is speaking here
Das ist Realtalk, Realtalk, Realtalk
This is real talk, real talk, real talk
Und ihr wisst, dieser Krieg ist verlor'n
And you know, this war is lost
Das ist Realtalk, Realtalk, Realtalk
This is real talk, real talk, real talk





Writer(s): araabmuzik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.