Paroles et traduction Kollegah - Royal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
was
denn?
Да,
что
такое,
детка?
Kollegah
der
Boss,
2018
(yeah)
Kollegah
- босс,
2018
(да)
Rapper
komm'n
mir
an
mit
200.000-Euro-Uhr'n
(Bitches)
Рэперы
подкатывают
ко
мне
с
часами
за
200
000
евро
(сучки)
Ich
piss'
auf
eure
200.000-Euro-Uhr'n
Я
ссу
на
ваши
часы
за
200
000
евро
Ich
kauf'
mir
Bugatti,
ich
geh'
mit
dem
Bugatti
in
die
Schrottpresse
Я
покупаю
Bugatti,
я
иду
с
Bugatti
на
свалку
Ich
presse
ein'n
Würfel
aus
dem
Bugatti
und
häng'
ihn
mir
um
den
Hals
Я
прессую
кубик
из
Bugatti
и
вешаю
его
себе
на
шею
Vor
dem
Essen
wird
gebetet,
vor
Gericht
wird
geschwiegen
(psch)
Перед
едой
молятся,
в
суде
молчат
(тсс)
Aus
dem
Höllenfeuer
in
das
Paradies
Из
адского
пламени
в
рай
Früher
brannte
meine
Seele,
heute
brennt
der
Kamin
(wouh)
Раньше
горела
моя
душа,
теперь
горит
камин
(вау)
Winke
aus
dem
Rolls-Royce
wie
die
Queen
Машу
из
Rolls-Royce,
как
королева
Meine
Attitüde
royal
(Boss)
Моя
осанка
королевская
(босс)
Meine
Limousine
royal
(Royce)
Мой
лимузин
королевский
(Royce)
Meine
Zuchthengste
royal
(royal)
Мои
жеребцы
королевские
(королевские)
Meine
Fuchspelze
royal
(royal,
royal)
Моя
лисья
шуба
королевская
(королевская,
королевская)
Meine
Polo-Schläger
royal
(Boss)
Мои
клюшки
для
поло
королевские
(босс)
Mein
Kroko-Leder
royal
(Royce)
Моя
крокодиловая
кожа
королевская
(Royce)
Meine
ernste
Miene
royal
(royal)
Мое
серьезное
лицо
королевское
(королевское)
Meine
Perspektive
royal
(royal)
Мой
взгляд
на
мир
королевский
(королевский)
Yeah!
Bei
der
Frage,
wie
ich
aus
dem
Konto-Minus
komme
Да!
На
вопрос,
как
я
выбрался
из
минуса
на
счете,
Bot
mir
Stoff
zu
deal'n
'ne
Chance,
die
ich
sonst
wohl
nie
bekomm'n
hätt'
Мне
предложили
толкать
дурь,
шанс,
который
я
бы
иначе
никогда
не
получил
Leichtes
Geld,
denn
jedes
Problem
in
diesen
Betonblocks
wiegt
'ne
Tonne
(yeah)
Легкие
деньги,
ведь
каждая
проблема
в
этих
бетонных
блоках
весит
тонну
(да)
Um
die
Schatten
zu
vergessen,
halt'
ich
den
Kopf
hoch
Richtung
Sonne
(yeah)
Чтобы
забыть
о
тенях,
я
держу
голову
высоко
к
солнцу
(да)
Trag'
jetzt
Goldschmuck
wie
ein
Bonze
(aha)
Теперь
ношу
золотые
украшения,
как
какой-нибудь
богач
(ага)
Die
Türen
meines
Lambos
geh'n
mit
Flügeln
rauf
und
runter
wie
Victoria's-Secret-Models
(frrr)
Двери
моего
Lamborghini
поднимаются
и
опускаются,
как
модели
Victoria's
Secret
(фррр)
Bin
der
Boss
in
diesem
Genre
(Bitch)
Я
босс
в
этом
жанре
(сучка)
Und
halt'
den
Status
aufrecht
wie
mein
Kreuz
И
держу
статус
прямо,
как
свою
спину
Inmitten
der
heuchlerischen
Pop-Musik-Showbranche
Посреди
лицемерной
поп-музыкальной
индустрии
Ich
geh'
offensiv
nach
vorne
(check),
Don
wie
Corleone
(check)
Я
иду
в
наступление
(проверь),
дон,
как
Корлеоне
(проверь)
Siegerlächeln
und
Zigarre
vor
der
Journalistenhorde
Победная
улыбка
и
сигара
перед
толпой
журналистов
Wer
nicht
mit
mir
stand
in
der
Zeit,
der
soll
mir
den
Rücken
kehr'n
Кто
не
был
со
мной
в
то
время,
пусть
повернется
ко
мне
спиной
Wie
mein
Butler
beim
Entstauben
meiner
Statue
aus
modellierter
Bronze
(check)
Как
мой
дворецкий,
когда
он
стирает
пыль
с
моей
статуи
из
бронзы
(проверь)
Ah,
Aura
majestätisch
(Bitch)
Ах,
аура
величественная
(сучка)
Mimik
undurchdringbar,
denn
Durchschaubarkeit
ist
tödlich
Мимика
непроницаемая,
ведь
прозрачность
смертельна
Power
eines
Königs
Власть
короля
Der
Ausdruck
meiner
Augen
weise,
Bitch,
weil
er
an
Grausamkeit
gewöhnt
ist
Взгляд
моих
глаз
мудрый,
сучка,
потому
что
он
привык
к
жестокости
Vor
dem
Essen
wird
gebetet,
vor
Gericht
wird
geschwiegen
(psch)
Перед
едой
молятся,
в
суде
молчат
(тсс)
Aus
dem
Höllenfeuer
in
das
Paradies
Из
адского
пламени
в
рай
Früher
brannte
meine
Seele,
heute
brennt
der
Kamin
(wouh)
Раньше
горела
моя
душа,
теперь
горит
камин
(вау)
Winke
aus
dem
Rolls-Royce
wie
die
Queen
Машу
из
Rolls-Royce,
как
королева
Meine
Attitüde
royal
(Boss)
Моя
осанка
королевская
(босс)
Meine
Limousine
royal
(Royce)
Мой
лимузин
королевский
(Royce)
Meine
Zuchthengste
royal
(royal)
Мои
жеребцы
королевские
(королевские)
Meine
Fuchspelze
royal
(royal,
royal)
Моя
лисья
шуба
королевская
(королевская,
королевская)
Meine
Polo-Schläger
royal
(Boss)
Мои
клюшки
для
поло
королевские
(босс)
Mein
Kroko-Leder
royal
(Royce)
Моя
крокодиловая
кожа
королевская
(Royce)
Meine
ernste
Miene
royal
(royal)
Мое
серьезное
лицо
королевское
(королевское)
Meine
Perspektive
royal
(royal)
Мой
взгляд
на
мир
королевский
(королевский)
Ah!
Marmorfliesen,
Marmorkachel,
Marmorsäulen,
Ahornbäume
Ах!
Мраморная
плитка,
мраморная
черепица,
мраморные
колонны,
клены
Die
mein'n
Garten
säumen,
Bitch,
mein
Anwesen
hat
Tagungsräume
(check)
Которые
окружают
мой
сад,
сучка,
в
моем
поместье
есть
конференц-залы
(проверь)
Gekleidet
in
Alligatorhäute
Одетый
в
кожу
аллигатора
Stepp'
ich
durch
den
Hof
und
sag'
zum
Gärtner,
"Dieses
Anwesen
braucht
Starkstromzäune"
Я
шагаю
по
двору
и
говорю
садовнику:
"Этому
поместью
нужны
заборы
под
напряжением"
Wegen
der
Paparazzi-Bilder,
ich
bin
royal
Из-за
папарацци,
я
королевский
Drück'
ich
was
für
Mitmenschen
ab,
dann
nur
Submachine-Gun-Trigger
Если
я
что-то
и
нажимаю
для
окружающих,
то
только
на
курок
пистолета-пулемета
Sitz'
beim
Upper-Eastside-Dinner
(yeah)
Сижу
на
ужине
в
Верхнем
Ист-Сайде
(да)
Wo
ich
komplett
nicht
reinpass'
wie
die
Malediven-Villa
in
die
Satellitenbilder
Где
я
совершенно
не
вписываюсь,
как
вилла
на
Мальдивах
в
спутниковые
снимки
Ich
kam
von
unten
nach
oben
wie
der
Smoke,
der
hochsteigt
von
den
Spliffs
Я
поднялся
снизу
вверх,
как
дым,
поднимающийся
от
косяков
Heut
seh'
ich
unter
dem
Rand
der
Tür
das
Show-Light,
wie
es
blitzt
Сегодня
я
вижу
под
краем
двери
свет
шоу,
как
он
вспыхивает
Irgend
'ne
Ho
zeichnet
geschickt
(schick)
ein
Portrait
vom
Boss
mit
hoheitlichem
Blick
(Blick)
Какая-то
шлюха
умело
(умело)
рисует
портрет
босса
с
царственным
взглядом
(взглядом)
Royal,
mit
paar
Koks-Lines
auf
dem
Tisch
Королевский,
с
парой
дорожек
кокса
на
столе
Ich
sprech'
zwar
fließend
Französisch,
aber
kenne
kein
Pardon
(nein)
Я
говорю
бегло
по-французски,
но
не
знаю
пощады
(нет)
Ich
kenne
ein
paar
Dons
(ja)
und
die
rennen
schrei'nd
davon
Я
знаю
пару
донов
(да),
и
они
убегают
с
криками
Denn
ich
schlepp'
säckeweise
Cash
in
meine
Wäschereisalons
Потому
что
я
таскаю
мешки
с
наличными
в
свои
прачечные
Werf's
in
die
Menge
rein
vom
Elfenbein-Balkon
Бросаю
их
в
толпу
с
балкона
из
слоновой
кости
Vor
dem
Essen
wird
gebetet,
vor
Gericht
wird
geschwiegen
(psch)
Перед
едой
молятся,
в
суде
молчат
(тсс)
Aus
dem
Höllenfeuer
in
das
Paradies
Из
адского
пламени
в
рай
Früher
brannte
meine
Seele,
heute
brennt
der
Kamin
(wouh)
Раньше
горела
моя
душа,
теперь
горит
камин
(вау)
Winke
aus
dem
Rolls-Royce
wie
die
Queen
Машу
из
Rolls-Royce,
как
королева
Meine
Attitüde
royal
(Boss)
Моя
осанка
королевская
(босс)
Meine
Limousine
royal
(Royce)
Мой
лимузин
королевский
(Royce)
Meine
Zuchthengste
royal
(royal)
Мои
жеребцы
королевские
(королевские)
Meine
Fuchspelze
royal
(royal,
royal)
Моя
лисья
шуба
королевская
(королевская,
королевская)
Meine
Polo-Schläger
royal
(Boss)
Мои
клюшки
для
поло
королевские
(босс)
Mein
Kroko-Leder
royal
(Royce)
Моя
крокодиловая
кожа
королевская
(Royce)
Meine
ernste
Miene
royal
(royal)
Мое
серьезное
лицо
королевское
(королевское)
Meine
Perspektive
royal
(royal)
Мой
взгляд
на
мир
королевский
(королевский)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): robert jan van der torn
Album
Monument
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.