Paroles et traduction Kollegah - Showtime III
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
kommen
in
den
Club
und
du
weißt
wir
schlagen
deine
Gang
sofort
ohne
Grund
zu
Brei
We
roll
into
the
club,
and
you
know
we'll
smash
your
crew
to
pulp
for
no
reason
at
all,
Während
die
Menge
tobt
und
schreit
"Showtime,
hol
die
Polizei!"
While
the
crowd
goes
wild,
screaming
"Showtime,
call
the
cops!"
Ich
hisse
die
Ahornblattflagge
hoch
über
den
Dächern
deiner
Heimatstadt
I
raise
the
maple
leaf
flag
high
above
the
rooftops
of
your
hometown,
Wobei
die
pogende
Menge
tobt
und
schreit
"Showtime"...
Nummer
III
As
the
moshing
crowd
roars
and
shouts
"Showtime"...
Number
III
Showtime
III,
also
halt
dein
Maul,
mach
nicht
auf
Pimp,
du
knallst
keine
Frauen
Showtime
III,
so
shut
your
trap,
don't
act
like
a
pimp,
you
ain't
banging
no
women,
Du
dummer
Bengel
glaubst
ich
verticke
dir
Crackrocks,
aber
das
sind
nur
Kalksteine,
Clown
You
dumb
fool,
you
think
I'm
selling
you
crack
rocks,
but
those
are
just
limestone,
clown.
Ihr
bettelt
bei
dem
Mack
um
Rapfeatures,
macht
in
den
Texten
und
Raps
auf
Crackdealer,
doch
seid
You
beg
the
Mack
for
rap
features,
act
like
crack
dealers
in
your
lyrics
and
raps,
but
in
the
end,
Im
Endeffekt
bloß
ein
recht
biederer
kleiner,
jämmerlich
weinender
Messdienerverein
You're
just
a
bunch
of
pathetic,
little,
whimpering
altar
boys.
Renn
besser
davon
oder
verstecke
dich
in
Katakomben,
guck
ey
deine
Freundin
ist
ne
fettleibige
Bitch
Better
run
or
hide
in
the
catacombs,
look,
your
girlfriend
is
a
fat
bitch,
Die
mitten
im
Dreck
des
Redlight
Districts
jeden
Tag
an
der
Crackpipe
sitzt
Who
sits
in
the
filth
of
the
Red
Light
District,
on
the
crack
pipe
every
day.
Ich
habe
das
Speed,
versorg
an
Bahnhöfen
Dealer
I
got
the
speed,
supplying
dealers
at
train
stations,
Mache
Straßenmusik
so
wie
Panflötenspieler,
bei
mir
wurde
schon
im
Kindesalter
Playing
street
music
like
a
pan
flute
player,
from
childhood,
Pimpverhalten
großgeschrieben
und
das
nicht
nur
im
Rechtschreibtest
Pimp
behavior
was
my
priority,
and
not
just
in
spelling
tests.
Ich
komme
mit
glänzender
Armbanduhr
und
einigen
Bangern
mit
Kahlrasur
I
arrive
with
a
shiny
wristwatch
and
some
bald-headed
homies,
Fahre
den
Mercedes,
gebe
Gas
und
alle
andern
Autofahrer
lenken
sofort
auf
die
rechte
Fahrbahnspur
Driving
the
Mercedes,
hitting
the
gas,
and
all
other
drivers
immediately
swerve
to
the
right
lane.
Ich
komme
dann
an
in
deiner
Stadt,
betätige
die
quietschende
Bremse
und
steig
aus
dem
Benz
Then
I
arrive
in
your
town,
slam
on
the
screeching
brakes,
and
step
out
of
the
Benz,
Du
zögerst
keinen
Moment,
nimmst
reißaus
und
rennst
You
don't
hesitate
for
a
moment,
you
take
off
running.
Denn
wenn
ich
in
deine
Villa
komme
und
deine
Verwandten,
diese
relativ
harmlosen
Opfer
Because
when
I
come
to
your
villa
and
beat
your
relatives,
those
relatively
harmless
victims,
Routiniert
mit
einem
Schlagstock
geboxt
hab,
sind
sie
allesamt
zahnlose
Opfer
With
a
baton,
they'll
all
be
toothless
victims.
Kid,
ich
gebe
dir
den
Befehl:
Geh
die
CD
von
Kollegah
Minimum
5 mal
holen,
du
Opfer
Kid,
I
command
you:
Go
get
Kollegah's
CD
at
least
5 times,
you
victim,
Denn
ich
will
endlich
Gold
gehen
wie
dieser
Star
Wars-Roboter
Because
I
finally
want
to
go
gold
like
that
Star
Wars
robot.
Wir
kommen
in
den
Club
und
du
weißt
wir
schlagen
deine
Gang
sofort
ohne
Grund
zu
Brei
We
roll
into
the
club,
and
you
know
we'll
smash
your
crew
to
pulp
for
no
reason
at
all,
Während
die
Menge
tobt
und
schreit
"Showtime,
hol
die
Polizei!"
While
the
crowd
goes
wild,
screaming
"Showtime,
call
the
cops!"
Ich
hisse
die
Ahornblattflagge
hoch
über
den
Dächern
deiner
Heimatstadt,
wobei
I
raise
the
maple
leaf
flag
high
above
the
rooftops
of
your
hometown,
while
Die
pogende
Menge
tobt
und
schreit
"Showtime"...
Nummer
III
The
moshing
crowd
roars
and
shouts
"Showtime"...
Number
III
Ey
ich
stürm'
eure
Freestylersession,
jetzt
mit
einigen
Freefightern
Yo,
I'm
storming
your
freestyle
session,
now
with
some
free
fighters,
Die
dir
die
Kniescheiben,
den
Kiefer
und
das
Schienbein
zerbrechen
Who
will
break
your
kneecaps,
jaw,
and
shinbone.
Ich
war
ein
niemand,
aber
schau
mich
jetzt
an:
Lebende
Legende
I
was
a
nobody,
but
look
at
me
now:
a
living
legend,
Ey
mir
geht
es
trotz
aufgesetzter
Ray
Ban-Brille
blendend
Yo,
even
with
my
Ray-Bans
on,
I'm
shining
bright.
Showtime,
Bitch,
wenn
dein
mädchenhafter,
schwacher
Body
nach
nem
eleganten
Uppercut
Showtime,
bitch,
when
your
girly,
weak
body
after
an
elegant
uppercut,
Auf
ähnliche
Art
wie
nasser
Sack,
platschend
auf
den
regennassen
Asphalt
klatscht
Splats
on
the
rain-soaked
asphalt
like
a
wet
sack,
Geb'
ich
keinen
motherfuck
auf
Rippenbrüche,
sieh
wie
ich
auf
deiner
Stirn
Kippen
zerdrücke
I
don't
give
a
motherfuck
about
broken
ribs,
watch
me
crush
cigarettes
on
your
forehead.
Kid
ich
bin
der
Mack
und
ich
verbringe
mindestens
80
Tage
im
Jahr
an
der
Mittelmeerküste
Kid,
I'm
the
Mack,
and
I
spend
at
least
80
days
a
year
on
the
Mediterranean
coast,
Bleib
bis
in
alle
Zeit
ein
herzensloser,
sehr
viel
Dope
tickender
Erdbewohner
Remaining
forever
a
heartless,
dope-dealing
earthling.
Eure
Ghettostories
wirken
in
etwa
so
überzeugend
wie
das
dumme
Geschwafel
einer
Märchenoma
Your
ghetto
stories
are
about
as
convincing
as
the
stupid
ramblings
of
a
fairy
tale
grandma,
Wer
will
kokaartige
Adrenalinschübe,
warte
ich
habe
die
Garantie
Who
wants
cocaine-like
adrenaline
rushes,
wait,
I
got
the
guarantee,
Baller
dir
wahnsinnige
Passagen
in
rasendem
Speed
an
den
Kopf
auf
erhabenen
Hammerbeats
I'll
blast
insane
passages
at
breakneck
speed
into
your
head
on
epic
hammer
beats.
Ich
bin
im
Club
und
du
muckst
auf,
fängst
an
herumzuzappeln
wie
in
nem
Kung
Fu-Film
I'm
in
the
club
and
you
act
up,
start
flailing
around
like
in
a
Kung
Fu
movie,
Aber
Nutte
was
bringen
dir
deine
Kung
Fu-Skills
But
bitch,
what
good
are
your
Kung
Fu
skills,
Wenn
du
nur
wild
in
der
Luft
rumfuchtelst
If
you're
just
wildly
waving
around
in
the
air,
Verbeug
dich
mal
lieber,
sonst
kann
es
sein,
dass
heut'
Nacht
dein
Kiefer
zerbricht
You
better
bow
down,
or
your
jaw
might
break
tonight,
Und
dann
ist
er
gebrochen
so
wie
das
Deutsch,
das
mein
Stiefvater
spricht
And
then
it'll
be
broken,
just
like
the
German
my
stepfather
speaks.
Ey,
guck
wie
der
Muskelman
im
Club
diese
Nutten
bangt
Yo,
look
at
the
muscleman
in
the
club
banging
those
whores,
Nutten
die
ständig
Teile
schmeißen
wie
frustrierte
Puzzlefans
Whores
who
keep
throwing
pieces
like
frustrated
puzzle
fans.
Ich
tauch'
auf
in
der
Stretchlimo,
das
Pep
und
Coke-streckende
Sexsymbol
I
show
up
in
the
stretch
limo,
the
pep
and
coke-cutting
sex
symbol,
Etliche
Hoes
sind
mit
auf
mich
setzen
beschäftigt
wie
im
Wettbüro
Numerous
hoes
are
busy
betting
on
me
like
at
the
betting
shop.
Kid
ich
komme
zu
dir
sage
"Gib
mir
sofort
alle
deine
Kohle"
und
solltest
du
widersprechen
Kid,
I
come
to
you
and
say
"Give
me
all
your
money
right
now"
and
if
you
dare
to
object,
Werd
ich
dir
mit
einem
Ellenbogenschlag
in
weniger
als
einer
Millisekunde
den
Kiefer
brechen
I'll
break
your
jaw
with
an
elbow
strike
in
less
than
a
millisecond,
Und
hinterlasse
danach
deinen
Körper
mitten
auf
der
Straße
von
deinem
Viertel
vollkommen
And
then
leave
your
body
in
the
middle
of
the
street
in
your
neighborhood,
completely
Misshandelt
übersät,
mit
unzähligen
Brandwunden
von
tausenden
auf
deiner
Haut
ausgedrückten
Zigaretten
Battered,
covered
in
countless
burn
marks
from
thousands
of
cigarettes
put
out
on
your
skin.
Der
King
aller
Doubletimer,
keiner
dieser
Wannabes
im
Game
ist
in
der
Lage
das
zu
überbieten
The
king
of
all
double-timers,
none
of
these
wannabes
in
the
game
can
top
that,
Nutte,
wenn
ich
komme
klettern
deine
Leute
sofort
ohne
Zögern
in
die
Wipfel
der
Bäume
so
wie
Orang
Utans
Bitch,
when
I
come,
your
people
immediately
climb
into
the
treetops
like
orangutans
without
hesitation,
Denn
sie
wissen
Kollegah
der
Mack
ist
unberechenbar
und
macht
in
aller
Regel
immer
kurzen
Prozess
Because
they
know
Kollegah
the
Mack
is
unpredictable
and
usually
makes
short
work
Mit
allen
Neidern,
die
nur
hinter
seinem
Rücken
labern
können
und
befördert
sie
mit
einem
Punch
in
den
Komazustand
Of
all
haters
who
can
only
talk
behind
his
back,
sending
them
into
a
coma
with
one
punch.
Ich
lege
meinen
Anorak
ab,
zeige
dadurch
meinen
stählernen
Body
und
deine
Kifferfreunde
I
take
off
my
anorak,
revealing
my
steely
body,
and
your
stoner
friends
Geraten
in
Panik,
nehmen
sofort
die
Flucht
auf
und
sind
über
alle
Berge
so
wie
Gipfelkreuze
Panic,
immediately
take
flight,
and
are
over
all
the
mountains
like
summit
crosses.
Motherfucker
diese
elenden
Bitches
heulen
in
der
Regel
literweise
Tränenwasser
Motherfucker,
these
miserable
bitches
usually
cry
liters
of
tears,
Denn
das
ist
im
Endeffekt
ne
jämmerliche
Bande
voller
mädchenhafter,
kleiner
Szenekasper
Because
in
the
end,
it's
a
pathetic
bunch
of
girly
little
scene
clowns.
Ihr,
ihr,
ihr
wusstet
You,
you,
you
knew
Ihr
wusstet
ich
musste
es
wieder
tun
You
knew
I
had
to
do
it
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): boris petrovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.