Paroles et traduction Kollegah - Universalgenie 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Universalgenie 2.0
Универсальный гений 2.0
Ohne
übertriebenes
Proletengehabe
Без
чрезмерного
пролетарского
поведения,
Ich
bring'
poetische
Sprache
mit
'ner
prophetischen
Gabe
Я
привношу
поэтический
язык
с
даром
пророчества,
Die
nur
so
wenige
ahnen
Который
так
немногие
предвидят.
Kontrollier'
meinen
Geist
in
Momenten
cholerischer
Rage,
indem
ich
Portraitbilder
male
Контролирую
свой
разум
в
моменты
гневной
ярости,
рисуя
портреты.
Was
ganz
harmlos
beginnt,
kriegt
'ne
codierte
Semantik
То,
что
начинается
совершенно
безобидно,
приобретает
закодированную
семантику,
Wenn
ich
gedanklich
in
jedem
Farbton
versink'
wie
Leonardo
da
Vinci
Когда
я
мысленно
погружаюсь
в
каждый
оттенок,
как
Леонардо
да
Винчи.
Mein
Argwohn
verrinnt
nie,
denn
nur
kritischer
Intellekt
Мое
подозрение
не
исчезает,
ведь
только
критический
интеллект
Erblickt
in
kryptischen
Schriften
in
jedem
winzigen
Tintenfleck
Видит
в
загадочных
письменах,
в
каждом
крошечном
пятнышке
чернил
Einen
Sinn,
der
dahinter
steckt,
man
muss
Symbolik
vermuten
Смысл,
который
за
ними
скрыт,
нужно
предполагать
наличие
символики,
Sie
wie
Semiotiker
suchen
in
prähistorischen
Runen
Искать
ее,
как
семиотики,
в
доисторических
рунах.
Die
Wahrheit
ist
häufig
verborgen
wie
ein
Kreuzritterorden
Истина
часто
скрыта,
как
орден
крестоносцев.
Tritt
mal
Erleuchtung
empor,
dann
nicht
in
deutlichen
Formen
Если
просветление
и
всплывает,
то
не
в
явных
формах.
Man
muss
deuten
und
bohren
Нужно
толковать
и
углубляться,
Mit
äußerster
Vorsicht
jedes
historische
Zeugnis
durchforsten
und
hermeneutisch
erforschen
С
предельной
осторожностью
изучать
каждое
историческое
свидетельство
и
герменевтически
исследовать.
Das
öffnet
teuflische
Pforten,
denn
solch
mystischer
Wissensschatz
Это
открывает
дьявольские
врата,
ведь
такой
мистический
клад
знаний
Lässt
die
Gedanken
verrückt
spielen
wie
Die
Physiker
Dürrenmatts
Заставляет
мысли
сходить
с
ума,
как
«Физики»
Дюрренматта.
Was
psychisch
erschüttern
kann
Что
может
психологически
потрясти.
Man
braucht
einen
Geist,
unverwüstlich
wie
der
Hüne
Hymir
in
den
Mythen
Нужен
разум,
несокрушимый,
как
великан
Хюмир
в
мифах
Von
Midgard
mit
untrüglicher
Willenskraft
Мидгарда,
с
непоколебимой
силой
воли.
Üblich
erzittert
das
hier
den
präfrontalen
Cortex
Обычно
это
сотрясает
префронтальную
кору.
Zeichen
epochalen
Fortschritts
wie
Raketenstarts
zum
Orbit
Знаки
эпохального
прогресса,
как
запуски
ракет
на
орбиту.
Seht
doch,
was
hier
vorgeht
Посмотри,
что
здесь
происходит:
Alle
warten,
dass
eine
Lichtgestalt
aus
Nebelschwaden
vortritt,
die
Welt
neokratisch
ordnet
Все
ждут,
что
из
тумана
выступит
светоносная
фигура,
которая
неократически
упорядочит
мир,
Eh
der
Judgement-Day
bevorsteht,
er
ist
uns
dichter
auf
den
Fersen
Прежде
чем
наступит
Судный
день,
он
уже
ближе
к
нам,
Als
wir
seh'n,
Universalgenie
– Dichter
auf
den
Versen
Чем
мы
видим,
универсальный
гений
– поэт
на
строках.
"We
takin'
over"
"Мы
берем
власть"
"I
am
the
truest
"Я
самый
настоящий"
Name
a
rapper
that
I
ain't
influenced"
"Назови
рэпера,
на
которого
я
не
повлиял"
"Doin'
things
that
you
never
heard
of"
"Делаю
вещи,
о
которых
ты
никогда
не
слышала"
"Miracle,
Miracle"
"Чудо,
чудо"
"Untouchable"
"Неприкасаемый"
"Always
bringin'
you
hot
shit,
ayo
we
promisin'"
"Всегда
приносим
тебе
горячее
дерьмо,
обещаем"
Es
reicht
nicht
nur
Belesenheit
Одной
начитанности
недостаточно,
Weil
nur
wer
Puzzleteile
analytisch
und
systemisch
greift
zu
wahrhaftigem
Verstehen
neigt
Потому
что
только
тот,
кто
аналитически
и
системно
собирает
фрагменты
головоломки,
склонен
к
истинному
пониманию.
Ich
seh'
jede
Begebenheit
in
globaler
Verbindung
Я
вижу
каждое
событие
в
глобальной
связи,
Totale
Verstrickung,
alles
keine
profane
Entwicklung
Полное
переплетение,
всё
это
не
профанное
развитие.
Was
man
ohne
scharfen
Blickpunkt
nicht
sieht,
ist
so
exist
То,
чего
не
видно
без
острого
взгляда,
настолько
реально,
Das
Risiko
längst
präsent
wie
der
Gini-Koeffizient
Что
риск
давно
присутствует,
как
коэффициент
Джини.
'Ne
seltsame
Synergie
Странная
синергия,
Wenn
zwei
Prozent
der
Reichen
den
Weltmarkt
anführen
wie
'ne
Geldadelsdynastie
Когда
два
процента
богатых
управляют
мировым
рынком,
как
династия
денежной
аристократии.
Kartellhafte
Hierarchie,
jeder
weltweite
Trend
Картельная
иерархия,
каждый
мировой
тренд
Diktiert
durch
Business-Roundtables
und
Black-Tie-Events
Диктуется
бизнес-круглыми
столами
и
мероприятиями
в
стиле
«блэк
тай».
Ihre
radikalen
Motive
sind
maximale
Profite
Их
радикальные
мотивы
– максимальная
прибыль,
Spekulationen
um
Millionen
bloß
marginale
Routine
Спекуляции
на
миллионы
– всего
лишь
обычная
рутина.
Wenn
die
Staatsregierung
verzahnt
ist
Когда
государственное
управление
связано
Mit
Lobbyverbänden,
erzeugen
Wirtschaftsbeziehung'n
im
Klartext
die
Privatisierung
des
Staates
С
лоббистскими
организациями,
экономические
отношения,
проще
говоря,
создают
приватизацию
государства.
Niemand,
der
hier
noch
normal
ist,
ich
red',
doch
sie
schweigen
bloß
Никто
здесь
уже
не
нормален,
я
говорю,
но
они
просто
молчат,
Mauern,
die
gebaut
wurden
aus
Brainwash
und
Mindcontrol
Стены,
построенные
из
промывки
мозгов
и
контроля
над
разумом.
Doch
wirken
Wände
unbezwingbar
Но
если
стены
кажутся
непреодолимыми,
Bring'
ich
sie
mit
aller
Kraft
zum
Einsturz
wie
Samson
den
Tempel
der
Philister
Я
обрушу
их
со
всей
силы,
как
Самсон
храм
филистимлян.
Alle
Menschen
sind
Geschwister
Все
люди
– братья
и
сестры,
Doch
machen
unsre
Egos
uns
zu
Romulus
und
Remus
anstatt
Amphion
und
Zethos
Но
наши
эго
делают
нас
Ромулом
и
Ремом,
а
не
Амфионом
и
Зетосом.
Statt
uns
weiter
zu
entzweien,
wird
es
Zeit
uns
zu
vereinen
Вместо
того,
чтобы
продолжать
разделяться,
пора
нам
объединиться,
Ihre
Geißel
zu
zerreißen,
uns
gemeinsam
zu
befreien
Разорвать
их
плети,
вместе
освободиться.
Also
schreib'
ich
diese
Zeilen
wie'n
Verwundeter
nach
dem
Krieg
Поэтому
я
пишу
эти
строки,
как
раненый
после
войны,
Im
Wunsche
nach
Frieden,
das
letzte
Universalgenie
В
стремлении
к
миру,
последний
универсальный
гений.
"We
takin'
over"
"Мы
берем
власть"
"I
am
the
truest
"Я
самый
настоящий"
Name
a
rapper
that
I
ain't
influenced"
"Назови
рэпера,
на
которого
я
не
повлиял"
"Doin'
things
that
you
never
heard
of"
"Делаю
вещи,
о
которых
ты
никогда
не
слышала"
"Miracle,
Miracle"
"Чудо,
чудо"
"Untouchable"
"Неприкасаемый"
"Always
bringin'
you
hot
shit,
ayo
we
promisin'"
"Всегда
приносим
тебе
горячее
дерьмо,
обещаем"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kollegah, Kai Engelmann, Phillip Herwig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.