Kollegah - Universalgenie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Universalgenie




Universalgenie
Universal genius
Schon in frühesten Zeiten nenn' Mystikkreise 'nen Propheten
Even in the earliest times call 'mystic circles' a prophet
Einen physisch reiferen lyrisch schreibenden Poeten
A more physically mature lyrically writing poet
Einen zur übersteigerten Hybris neigenden Proleten
A proletarian prone to excessive hubris
Einen nach Einschlägen von glühend gleißenden Kometen
A glowing comet after impacts
Übrig bleibenden,
The remaining,
In der noch mythisch scheinenden wenngleich unausweichlichen Endzeit der psychisch leidenden Menschheit
In the still mythical, albeit inevitable end time of psychologically suffering humanity
Einen nach jeglichem Wissen forschenden und wie ein
A researcher according to all knowledge and like a
Mechitaristen-Orden epische Schriften hortenden
Mechitarists-Order of epic writings
Gelehrten, der zur philosophischer Dichtung neigt
A scholar who is inclined to philosophical poetry
Von verbotenen Schriften weiß und Aristoteles' Wissen teilt
Knows about forbidden scriptures and shares Aristotle's knowledge
Ein Intellektueller von lyrischer Gewandheit
An intellectual of lyrical skill
Dessen Werk ganze Sphären über den üblichen Verstand reicht
Whose work reaches whole spheres beyond the usual mind
Eine Legende, um die sich Sagen wie Efeu ranken
A legend, around which they say they rank like ivy
Er brachte das Licht wie der, den sie Prometheus nannten
He brought the light like the one they called Prometheus
Ein überragender Geist, Ra wie der ägyptische Sonnengott
An outstanding spirit, Ra like the Egyptian sun god
Er liest die Zukunft aus der Inschrift eines Tomahawks
He reads the future from the inscription of a tomahawk
Der postmoderne Zarathustra, er, der auf der
The postmodern Zarathustra, he who lived on the
Anderen Seite wie Lazarus war, durchbrach das Muster
On the other hand, as Lazarus was, the pattern broke through
In Zeiten, in denen sich die Düsternis der Welt verdichtet
In times when the gloom of the world is compacting
Erscheint einzig seine Belletristik wie ein heller Lichtblick
Only his fiction seems like a bright ray of light
Denn er ist der, der durch die dunkelsten Schatten sieht
For he is the one who sees through the darkest shadows
Mit Leidenschaft Geisteskraft weckt, die tief unten begraben liegt
With passion awakens mental strength that lies buried deep down
Er ist der, dem man hunderte Namen gibt,
He is the one who is given hundreds of names,
nenn ihn einfach
just call him
Kollegah, das letzte Universalgenie
Kollegah, the last universal genius
The cocaine, the crack
The cocaine, the crack
Blowin' the haze, blowin' the haze
Blowin' the haze, blowin' the haze
A lot o' women hate me, but that's only cause they used to love me
A lot o' women hate me, but that's only cause they used to love me
The cocaine, the crack
The cocaine, the crack
Blowin' the haze, blowin' the haze
Blowin' the haze, blowin' the haze
Get high of the trees and the Hennessy's
Get high of the trees and the Hennessy's
Sapere aude, sperrt die Kanäle auf, ein großer Geist
Sapere aude, sperrt die Kanäle auf, ein großer Geist
Bricht die Barriere auf und aus der Materie aus
Breaks the barrier and breaks out of matter
Ich bin ein Meeresrausch, ein tosender Gedankenstrom
I am a sea rush, a roaring stream of thoughts
Ein Tsunami, der in den Tiefen des Ozeans des Verstandes tobt
A tsunami raging in the depths of the ocean of the mind
Wissen ist Macht, ein scharfes Schwert hat weit weniger
Knowledge is power, a sharp sword has far less
Vernichtende Kraft als manch verblichenes Blatt
Destructive power as a faded leaf
Ich bin ein Licht in der Nacht, nach Erleuchtung strebend
I am a light in the night, striving for enlightenment
In bedeutungsschweren Texten der Freudschen Lehre
In significant texts of the Freudian doctrine
Der Mensch an sich ist verschlüsselt wie die Schriften Kafkas
The human being himself is encrypted like the writings of Kafka
Die ich mit der Weisheit Einsteins erforsche wie Wissenschaftler
Which I explore with the wisdom of Einstein like scientists
Was ich weiß, ist selten schon bekannt, weil sich mir zukünftige
What I know is rarely already known, because future
Welten offenbar'n wie Michel de Nostradame
It's like Michel de Nostradame
Mit großer Verstandeskraft entdecke ich die Botschaft in den
With great intelligence I discover the message in the
Symphonien Mozarts und Johann Sebastian Bachs
Symphonies by Mozart and Johann Sebastian Bach
Lese in Bibliotheken in den Ruinen Pompejis
Read in libraries in the ruins of Pompeii
Und folg verschiedenen Wegen hin zur Wiege des Lebens
And follow different paths to the cradle of life
Lern von Nietzsche und Hegel und von den n Laotses
Learning from Nietzsche and Hegel and from the n Laotses
Lausche den Lehren des Todes unter dem Schwert des Damokles
Listen to the teachings of death under the sword of Damocles
Deute die schwärzesten Omen mit unumkehrbarer Logik
Interpret the blackest omens with irreversible logic
Gäbe ein Teil meines Augenlichts für Geistesschärfe wie Odin
Would give a part of my eyesight for mental acuity like Odin
Dekodier' logische Algorithmen in Da-Vinci-Malerei'n
Decoding ' logical algorithms in Da Vinci painting'n
Und brenne der Historie meine Initialen ein
And burn my initials into the history
Bin kein Literat allein, sondern universalgelehrt
I am not a writer alone, but a universal scholar
Und schaff ein fundamentales Werk, das hunderte Jahre währt
And create a fundamental work that will last for hundreds of years
The cocaine, the crack
The cocaine, the crack
Blowin' the haze, blowin' the haze
Blowin' the haze, blowin' the haze
A lot o' women hate me, but that's only cause they used to love me
A lot o' women hate me, but that's only cause they used to love me
The cocaine, the crack
The cocaine, the crack
Blowin' the haze, blowin' the haze
Blowin' the haze, blowin' the haze
Get high of the trees and the Hennessy's
Get high of the trees and the Hennessy's
Die Menschheit ist auf Wanderschaft wie Karawanen
Die Menschheit ist auf Wanderschaft wie Karawanen
Auf verzweifelter Suche nach Kanaan wie Abraham
Auf verzweifelter Suche nach Kanaan wie Abraham
Die einen beten Allah an, beten Gott oder Jahwe an
Die einen beten Allah an, beten Gott oder Jahwe an
Und viele, ohne es zu wissen, beten Satan an
And many, without knowing it, worship Satan
Denn die Welt in der wir leben ist die Dose von Pandora
Because the world we live in is the can of Pandora
Wir benehmen uns wie Dionysos in Sodom und Gomorrha
We behave like Dionysus in Sodom and Gomorrah
Es regiert das Goldene Kalb, Schüler Archimedes'
The Golden Calf reigns, disciple of Archimedes
Lassen neuerlich den Turmbau zu Babel in den Wolken verhall'n
Let the Tower of Babel reverberate in the clouds again
Du kannst dein Kruzifix tragen und dennoch wandeln auf
You can wear your crucifix and still walk on
Blutigen Pfaden in Luzifers Namen
Bloody paths in Lucifer's name
Und mutige Taten wie den Aufstand der Kelten
And brave deeds like the uprising of the Celts
Unter Boudiccas Fahnen blutig zerschlagen
Bloody smashed under Boudicca's flags
Seit zu vielen Jahren unterwarf die Welt sich Helden
For too many years the world submitted to heroes
Die wie der Jupiter strahlten, doch bloß Trugbilder waren
Which shone like Jupiter, but were just mirages
Jesus am Kreuz, Prometheus am Felsen
Jesus on the cross, Prometheus on the rock
Wie Rosenzweige brechen unsere prophezeiten Helden
How rose branches break our prophesied heroes
Erdbeben sind Herzschläge totgeweihter Welten
Earthquakes are heartbeats of consecrated worlds
In denen bloß Rechte in Not vereinter Obrigkeiten gelten
In which only rights in need of united authorities apply
Die Geschichte ist ein sich wiederholender Zyklus
History is a repeating cycle
Doch im Raster verwoben sind Muster eines heroischen Mythos
But interwoven in the grid are patterns of a heroic myth
Wir sind am Boden wie Pythons und die Götter dadrüber
We're on the ground like pythons and the gods are over there
Doch ich erhebe mich wie Herakles von den Köpfen der Hydra
But I rise like Heracles from the heads of the Hydra
Und folge meiner Bestimmung, folge meiner Besinnung
Und folge meiner Bestimmung, folge meiner Besinnung
Kollegah, neue Zeiten beginnen
Kollegah, neue Zeiten beginnen
The cocaine, the crack
The cocaine, the crack
Blowin' the haze, blowin' the haze
Blowin' the haze, blowin' the haze
A lot o' women hate me, but that's only cause they used to love me
A lot o' women hate me, but that's only cause they used to love me
The cocaine, the crack
The cocaine, the crack
Blowin' the haze, blowin' the haze
Blowin' the haze, blowin' the haze
Get high of the trees and the Hennessy's
Get high of the trees and the Hennessy's





Writer(s): Kollegah, Kai Engelmann, Phillip Herwig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.