Kollegah - Zigarrenpausenbars 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Zigarrenpausenbars 2




Zigarrenpausenbars 2
Cigar Break Bars 2
"Strahlemann und Söhne!"
"Sharp Dressed Man and Sons!"
Sag' ich mit Siegerlächeln Richtung Spiegelfläche beim die Haare abends Föhnen
I say with a victor's smile towards the mirror while blow-drying my hair in the evening
Und ich dufte noch nach Badewannenölen
And I still smell of bath oils
Als ich rausgeh' und dich arme Bitch im fahlen Licht der Straßenlampe töte
As I go out and kill you, poor bitch, in the pale light of the street lamp
Bars, Bars des Grauens für all die Spasten
Bars, bars of horror for all the posers
Es geht um Bars wie Finger von traurigen Knastinsassen
It's about bars like fingers of sad prisoners
Jetzt ma' Butter bei die Fische wie in Suppenkasperküchen
Now let's get down to business, like in soup kitchens
Deine Mum kocht uns zwecks Steigerung der Muskelmasse Hühnchen
Your mom cooks us chicken to increase our muscle mass
Und es duftet nach Gerüchen
And it smells like scents
Wie, du hast kein'n Teller? Schau mal dort, für dich sollte der unterm Tisch platzierte Futternapf genügen
What, you don't have a plate? Look over there, the food bowl placed under the table should be enough for you
Dschungelnatter-grüne Lambos rauschen wie Raketen
Jungle viper green Lambos roar like rockets
Durch die Nightstreets, Blei fliegt, Blaulicht und Sirenen
Through the night streets, lead flies, blue lights and sirens
Es gibt Rauschgift für die Venen
There are narcotics for the veins
Ey, aber mein Team sind Crime-G's mit gaunerhaftem Wesen
Ey, but my team are crime G's with a rogueish nature
Rough wie Raufasertapeten
Rough like woodchip wallpaper
Ihr kriegt Faustabdruckembleme
You'll get fist-shaped emblems
Und geht unter mit Pauken und Trompeten
And go down with drums and trumpets
Laut und episch wie beim Ausbruch von Pompeji
Loud and epic like the eruption of Pompeii
Denn ich war zu lange nachlässig, jetzt wird wieder tatkräftig
Because I've been negligent for too long, now I'm getting active again
Dein Gesicht zerbeult mit Schlägen, die sind in der Tat kräftig
Your face dented with blows, they are indeed powerful
Exzellente Schlagtechnik
Excellent punching technique
Jetzt räumt der Bigboss auf, ey, mit der Faust wird auf den Tisch gehau'n so wie beim Armwrestling
Now the big boss cleans up, ey, with his fist hitting the table like in arm wrestling
Abends hol' ich Havanna-Zigarren raus
In the evening I take out Havana cigars
Steppe auf die Dachterrasse, blase Rauch
Step onto the roof terrace, blow smoke
Bei Nacht bis zu den Stars hinauf und Paparazzi warten drauf
At night up to the stars and paparazzi are waiting for it
Die Homos steh'n mit Latten auf mei'm Rasen drauf
The homos stand on my lawn with their dicks
Als wär'n sie mein motherfucking Gartenzaun
As if they were my motherfucking garden fence
Du Spast denkst auch, du kommst mit Swag, der hierzulande hochgelobt ist
You idiot also think you come with swag that is highly praised in this country
Zirkusaffenshow des Todes, Firlefanz und Kokolores
Circus monkey show of death, frippery and nonsense
Fake wie deine irgendwann aus Kirgistan geholte Rolex
Fake like your Rolex that was eventually brought from Kyrgyzstan
Kid, dafür zerfick' ich dein'n Familienstammbaum chronologisch
Kid, for that I'll fuck up your family tree chronologically
Wirkungsgrad ist hocherotisch, wenn ich mal den Raum betrete
The effect is highly erotic when I enter the room
Donpower, Bossaura, als wär ich der Auserwählte
Don power, boss aura, as if I were the chosen one
Du kriegst kaum mal Mädels, dir fehlt's untenrum an Größe
You hardly ever get girls, you lack size downstairs
Du behandelst Frau'n wie Luft, ja, weil du Gummipuppen vögelst
You treat women like air, yeah, because you fuck rubber dolls
Spritzt keinen dummen Nutten fröhlich voll mit Spermatozoen
Don't happily squirt spermatozoa into stupid sluts
Nein, du schaust dir lieber Porn an wie ein Dermatologe
No, you'd rather watch porn like a dermatologist
Ich muss mehrfach betonen, dass mich hier keiner in die Pfanne haut
I have to emphasize several times that nobody here is going to screw me over
Trotz Kugeln bleib' ich grade steh'n wie'n weihnachtlicher Tannenbaum
Despite bullets, I stand straight like a Christmas tree
Du weißt es ja schon ganz genau, was alles meine Namen sind
You already know exactly what all my names are
Harter Pimp, Überboss, Weltmonarch, totaler King
Hard pimp, overboss, world monarch, total king
VVS am Platinring, Lambotür'n sind Adlerschwing'n
VVS on the platinum ring, lambo doors are eagle wings
Verpass' dei'm Kopf paar Schellen wie die Mütze von 'nem Harlekin
Give your head a few bells like the hat of a harlequin
Blockromantik, Jagdinstinkt
Block romance, hunting instinct
Ey, ich sah schon als Straßenkind nur sauschöne Grautöne, als wäre ich farbenblind
Ey, even as a street kid I only saw beautiful shades of grey, as if I were colour-blind
Ganz egal, was Bares bringt, ich zog es durch wie'n Nasenring
No matter what brings in the cash, I pulled it through like a nose ring
Der Fuchspelz der Einzige, der mir je an den Kragen ging
The fox fur coat was the only thing that ever got close to me
Ob Enkel- oder Patenkind
Whether grandchild or godchild
Die Kids feiern meine Benzembleme
The kids celebrate my Benz emblems
Gangsterszene, wenn ich mit der Heckler noch als Rentner wedel'
Gangster scene, when I'm still waving the Heckler as a pensioner
Mach du deine Klempnerlehre, ich zücke die Streichhölzer
You do your plumbing apprenticeship, I pull out the matches
Zigarrenpausenbars für alle freien Völker
Cigar break bars for all free people
Ja, ja, und das hier ist jetzt eine Zigarre
Yeah, yeah, and this here is now a cigar
Das ist die Fuente Don Arturo Aniverxario
This is the Fuente Don Arturo Aniverxario
Das ist eine Zigarre mit 'ner ganz besonderen Geschichte
This is a cigar with a very special story
Denn sie ist ein Andenken an eine bedeutende Persönlichkeit
Because it is a souvenir of a significant personality
Und diese Persönlichkeit
And this personality
Bin nicht ich im Ausnahmefall jetzt mal
It's not me for once
Sondern der Präsident von einem weit entfernten Land, liebe Strolchfreunde
But the president of a faraway country, dear rascals
So, die gibt's seit 2001, die gönnt ihr euch für gut und gerne schlanke 85 US-Dollar mal genehmigen
So, they've been around since 2001, you can treat yourself to them for a good and gladly slim 85 US dollars
Und kommt dann auch angenehm in den Feierabend
And then you can also have a pleasant evening
Wir woll'n jetzt aber noch kein'n Feierabend machen
But we don't want to call it a day yet
Ich bin jetzt auch wieder runtergekomm'n, hab' mich eben bisschen aufgeregt
I've also calmed down again now, I just got a little upset
Alles kein Problem, wir sind wieder entspannt
No problem, we're relaxed again
Und wenn der Boss entspannt ist, ist er durchaus auch gerne mal bereit noch einen Perspekti-, ja, ah, komm, ja, komm, dann machen wir noch einen
And when the boss is relaxed, he is also quite willing to have another Perspekti-, yeah, ah, come on, yeah, come on, then we'll have another one
Mh-hm
Mh-hm
Du da vorne darfst dir mal ein'n wünschen
You up there can wish for one
Was soll's denn sein diesmal?
What should it be this time?
In Ordnung, machen wa
Alright, let's do it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.