Paroles et traduction Kollegah - Zigarrenpausenbars 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zigarrenpausenbars 7
Cigar Break Bars 7
Mhm,
so,
mach
ma'
uns
hier
noch
schön
Mhm,
yeah,
let's
make
ourselves
comfortable
here
Mach
ma'
uns
mal
'n
Lenz
wie
die
Armstrongeltern,
oder?
Let's
take
a
break
like
Neil
Armstrong's
parents,
alright?
Mal
für
drei
Minuten
so
roundabout
Just
for
three
minutes
or
so
Und
gönnen
uns
mal
dieses
feine
Exemplar
aus
der
Zigarrenindustrie
And
let's
enjoy
this
fine
specimen
from
the
cigar
industry
Das
ist,
ja,
Industrie
ist
schon
fast
zu
viel
gesagt
Well,
"industry"
is
almost
too
grand
a
word
Das
wird
meistens,
hier,
das
Exemplar,
wirklich
nur
von
filigransten
This
particular
specimen
is
usually
hand-rolled
by
the
most
delicate
Latinahänden
hier
zusammengerollt,
die
ganze
Scheiße
Latina
hands,
the
whole
thing
Und
zwar
ist
das
hier
die
Gurkha
Black
Dragon,
Freunde,
ne?
And
this,
my
friends,
is
the
Gurkha
Black
Dragon,
alright?
Und
das
ist
auch
teuerste
Zigarre
der
Welt,
da
musst
du
über
'n
Taui
latzen
And
it's
also
the
most
expensive
cigar
in
the
world,
you
gotta
shell
out
over
a
grand
Musst
du,
denn,
ähm,
das
Ding
ist
sehr,
sehr
selten
You
have
to,
because,
uh,
this
thing
is
very,
very
rare
Da
gibt's
nur
wenige,
die
da
hergestellt
werden
They
only
make
a
few
of
them
Du
brauchst
auch
gute
Kontakte
You
also
need
good
connections
Ich
hab
dieses
Exemplar
jetzt
über
mein'
Freund
Pablo
aus
Mexiko
I
got
this
one
through
my
friend
Pablo
from
Mexico
Und,
äh,
allein
das
war
'n
Hickhack
And,
uh,
that
alone
was
a
hassle
Also,
da
musst
du
Gefallen
einfordern
und
so
'n
Scheiß,
also,
ne?
I
mean,
you
gotta
call
in
favors
and
all
that
shit,
you
know?
Da
gönnen
wir
uns
die
mal
noch
hier
und
hören
einfach
noch
einmal
zu
So
let's
enjoy
it
here
and
just
listen
again
Worum's
denn
bei
der
ganzen
Geschichte
hier
überhaupt
geht
To
what
this
whole
story
is
about
Ist
nämlich
Folgendes,
also
It's
the
following,
so
Powerflows,
du
Trauerkloß,
Geld
mein
siebter
Sinn
Power
flows,
you
sad
sack,
money's
my
seventh
sense
Du
bist
dauerbroke,
lauf
ma'
los,
'ne
Schelle,
du
fällst
hin
You're
always
broke,
get
lost,
one
slap
and
you'll
fall
down
Ich
mach
Zuhältertapes,
du
machst
Kuhmelkertapes
I
make
pimp
tapes,
you
make
dairy
farmer
tapes
Ey,
du
Bauernsohn,
dein
Leben
heißt
"Melken
mittendrin"
Yo,
you
farmer's
son,
your
life
is
called
"Milking
in
the
Middle"
Der
pelztragende
Pimp,
ignorantes
Face
The
fur-wearing
pimp,
with
an
ignorant
face
Moneyrain
auf
die
Bitches
auf
der
Discotanzfläche
Money
rain
on
the
bitches
on
the
disco
dance
floor
An
der
Stripclubstange
dreht
sich
deine
Mutter
mit
Latexstrümpfen
At
the
strip
club
pole,
your
mother
spins
with
latex
stockings
Da
muss
man
die
Nase
rümpfen
wie
in
blubbernden
schwarzen
Sümpfen
Makes
you
wanna
turn
your
nose
up
like
in
bubbling
black
swamps
Rolls-Royce-Konvois,
Digga,
bei
dem
Don
läuft
Rolls-Royce
convoys,
dude,
the
Don
is
doing
well
Der
King
im
Revier
investiert
in
Betongold
The
King
in
the
hood
invests
in
concrete
gold
Wo
er
bei
Meetings
gern
mit
Basey
Stress
macht
wie
'n
Hooligan
Where
he
likes
to
cause
trouble
at
meetings
with
Basey
like
a
hooligan
Um
Geschäftspartner
zu
binden,
wie
Ägyptermumien
To
bind
business
partners
like
Egyptian
mummies
Guck,
ich
scheine
mit
den
Ketten,
scheine
mit
dem
Aston
Look,
I
shine
with
the
chains,
I
shine
with
the
Aston
Scheine,
wenn
ich
Kaugummis
mit
Scheinen
zahl
I
shine
when
I
pay
for
gum
with
bills
Ihr
Neider
sagt
mit
kreidebleichen
Fressen
You
haters
say
with
pale
faces
"Er
scheint
scheinbar
große
Scheine
zum
Bezahlen
"He
seems
to
use
large
bills
to
pay
Von
kleinsten
Preisen
anstatt
Kleingeld
einzusetzen"
For
the
smallest
prices
instead
of
using
change"
Ich
verteile
weiße
Päckchen
jetzt
statt
Alben
an
die
Fans
I'm
handing
out
white
packets
to
the
fans
instead
of
albums
Baller
Salven
aus
dem
Benz
auf
gewaltbereite
Gangs
Shooting
salvos
from
the
Benz
at
violent
gangs
Du
schnallst
den
Gürtel
eng,
seit
man
dich
nachts
auf
dem
Herostrich
sieht
You
tighten
your
belt
since
they
saw
you
on
the
heroin
street
at
night
Zack,
da
ist
Vene
dick
wie
diese
Italiener-City
Bam,
there's
a
vein
as
thick
as
that
Italian
city
Voll
Delirium,
du
Pisser
suckst
wieder
jeden
Sippi
Full
delirium,
you
loser
suck
every
sip
again
Abgefuckte
Scheiße,
ich
pump
Shots
in
dein'n
Schädel
Fucked
up
shit,
I
pump
shots
into
your
skull
Bis
die
Hirnmasse
an
die
nächste
Puffmauer
klatscht
Until
your
brain
matter
splatters
on
the
nearest
whorehouse
wall
Graue
Zellen
verteilt
wie
an
meine
Pusher
im
Knast
Gray
cells
distributed
like
to
my
pushers
in
jail
Pull
Trigger,
Fullclip
im
Schacht,
Blutrausch
bei
Nacht
Pull
trigger,
full
clip
in
the
chamber,
bloodlust
at
night
Und
ich
hau
per
Hubschrauber
wie
ein
Flugsaurier
ab
And
I
take
off
in
a
helicopter
like
a
pterosaur
Am
Cockpit
hängt
ein
Coke-Leaf
als
Duftbaumersatz
In
the
cockpit
hangs
a
coke
leaf
as
an
air
freshener
replacement
Ich
mach
Fly-bys
auf
Adler,
denn
der
Luftraum
ist
knapp
I
do
fly-bys
on
eagles,
because
airspace
is
scarce
Du
musst
Bus
bauen
im
Knast,
ich
red
nicht
von
Kfz-Mechanik
You
have
to
ride
the
bus
in
jail,
I'm
not
talking
about
car
mechanics
Deine
Ausbildung
heißt,
Dicks
im
Knast
voll
wegzublasen
Your
training
is
to
blow
dicks
in
jail
all
the
way
Bitte
lass
die
Mätzchen,
Brate,
hör
auf
rumzumasturbieren
Please
stop
the
antics,
buddy,
stop
masturbating
Raff
dich
auf,
dann
schaffst
du's
auch,
du
bist
ein
junger
Mann
mit
Hirn
Get
your
act
together,
then
you'll
make
it
too,
you're
a
young
man
with
brains
Vielleicht
schaffst
du's
bis
zum
Fließband,
wo
du
stundenlang
polierst
Maybe
you'll
make
it
to
the
assembly
line,
where
you
polish
for
hours
An
'nem
Benz,
der
dann
von
mir
auf
Drugs
kaputtgefahren
wird
On
a
Benz,
which
will
then
be
wrecked
by
me
on
drugs
Diese
letzten
Zigarrenpausenbars
beehren
dein
Leben
These
last
cigar
break
bars
grace
your
life
Und
lassen
dich
sanft
in
die
Ferne
entschweben
wie
ein
Sternschnuppenregen
And
let
you
gently
drift
into
the
distance
like
a
meteor
shower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.