Paroles et traduction Kolpa - Düğüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitsem
buralardan
seni
bir
daha
görür
müyüm?
Если
я
уйду,
я
увижу
тебя
снова?
Görmesem
ne
çıkar
sanki
ölür
müyüm?
Что,
если
я
этого
не
увижу,
я
умру?
Bilemem
artık
sensiz
ben
büyür
müyüm?
Не
знаю,
вырасту
ли
я
без
тебя?
Elim
yüzüm
her
yanım
bin
bir
düğüm
düğüm
Моя
рука,
мое
лицо,
каждая
сторона,
тысяча
узлов
Ruhumda
onca
delik
varken
Со
всеми
дырами
в
моей
душе
Bana
sahiplenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
том,
чтобы
владеть
мной
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Пусть
мое
тело
будет
моим
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
даже
не
было.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Пусть
мое
тело
будет
моим
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
даже
не
было.
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
То,
что
мы
называем
друзьями,
сожгло
нас
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
О,
то,
что
мы
сняли,
вытекло
из
нас
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
жизни
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Разве
только
нам
было
запрещено
любить
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
То,
что
мы
называем
друзьями,
сожгло
нас
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
О,
то,
что
мы
сняли,
вытекло
из
нас
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
жизни
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Разве
только
нам
было
запрещено
любить
Gitsem
buralardan
seni
bir
daha
görür
müyüm?
Если
я
уйду,
я
увижу
тебя
снова?
Görmesem
ne
çıkar
sanki
ölür
müyüm?
Что,
если
я
этого
не
увижу,
я
умру?
Gel
desen
gelemem
ki
zaten
mühürlüyüm
Я
не
могу
прийти,
если
ты
скажешь,
что
я
уже
запечатан
Elim
yüzüm
her
yanım
bin
bir
düğüm
düğüm
Моя
рука,
мое
лицо,
каждая
сторона,
тысяча
узлов
Ruhumda
onca
delik
varken
Со
всеми
дырами
в
моей
душе
Bana
sahiplenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
том,
чтобы
владеть
мной
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Пусть
мое
тело
будет
моим
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
даже
не
было.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Пусть
мое
тело
будет
моим
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
даже
не
было.
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
То,
что
мы
называем
друзьями,
сожгло
нас
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
О,
то,
что
мы
сняли,
вытекло
из
нас
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
жизни
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Разве
только
нам
было
запрещено
любить
Dost
dediğimiz
içimizi
yaktı
То,
что
мы
называем
друзьями,
сожгло
нас
Ah
çektiğimiz
dışımıza
aktı
О,
то,
что
мы
сняли,
вытекло
из
нас
Bir
ömürden
geriye
ne
kaldı
Что
осталось
от
жизни
Sevmek
bir
tek
bize
mi
yasaktı
Разве
только
нам
было
запрещено
любить
Ruhumda
onca
delik
varken
Со
всеми
дырами
в
моей
душе
Bana
sahiplenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
том,
чтобы
владеть
мной
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Пусть
мое
тело
будет
моим
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
даже
не
было.
Bedenimdeki
bırak
benim
olsun
Пусть
мое
тело
будет
моим
O
zamanlar
sen
bile
daha
yoktun
Тогда
тебя
даже
не
было.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sezgin açıkgöz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.