Paroles et traduction Kolpa - Son Nefesim (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Nefesim (Akustik)
Последний вздох (Акустика)
Son
sözü
söylemek
mi,
sevdiğine
git
demek
mi
zordur
Что
сложнее:
сказать
последнее
слово
или
сказать
"уходи"
той,
которую
любишь?
Bırak
beni
kendim
giderim,
ardımdan
ağlamasan
da
olur
Оставь
меня,
я
уйду
сам,
можешь
даже
не
плакать
вслед.
İşe
yarar
mı
bilmem,
elimde
eskitilmiş
bir
gurur
Не
знаю,
поможет
ли,
в
руках
лишь
истерзанная
гордость.
Gün
gibi
ortada
çıplak
paramparça
ömrüm
Как
на
ладони,
обнажена
моя
разбитая
жизнь.
Ama
sen
hep
hataları,
içimde
kalanları
gördün
Но
ты
всегда
видела
лишь
ошибки,
то,
что
осталось
внутри.
Söz
verdim
sana,
çıktım
hayatından
yürüdüm
Я
дал
тебе
слово,
ушел
из
твоей
жизни,
шагнул
вперед.
Son
bir
kez
gördüm
dibimi,
sonumu,
mutsuzluğumu
В
последний
раз
увидел
свое
дно,
свой
конец,
свое
несчастье.
Hangi
birini
yeneyim
dibimi,
sonu
mu,
mutsuzluğu
mu
Что
же
мне
победить:
свое
дно,
свой
конец
или
свое
несчастье?
Olan
oldu,
geri
dönemem
Что
случилось,
то
случилось,
я
не
вернусь.
Bir
rüzgar
eser
de
ürperirsen
Если
подует
ветер
и
ты
вдруг
вздрогнешь,
Sebebi
son
nefesim
Знай,
причина
— мой
последний
вздох.
Yenilgiyi
hazmedip
gururuma
hapsedip
gidiyorum
Смирившись
с
поражением,
заточив
гордость
в
темницу,
я
ухожу.
Yaralarım
yarı
açık,
bendim
zaten
tek
sanık
biliyorum
Мои
раны
полуоткрыты,
я
и
был
единственным
обвиняемым,
я
знаю.
Asaletimden
mi
bilmem
yoksa
korkumdan
mı
susuyorum
Не
знаю,
от
благородства
ли
или
от
страха
я
молчу.
Gün
gibi
ortada
çıplak
paramparça
ömrüm
Как
на
ладони,
обнажена
моя
разбитая
жизнь.
Ama
sen
hep
hataları,
içimde
kalanları
gördün
Но
ты
всегда
видела
лишь
ошибки,
то,
что
осталось
внутри.
Söz
verdim
sana,
çıktım
hayatından
yürüdüm
Я
дал
тебе
слово,
ушел
из
твоей
жизни,
шагнул
вперед.
Son
bir
kez
gördüm
dibimi,
sonumu,
mutsuzluğumu
В
последний
раз
увидел
свое
дно,
свой
конец,
свое
несчастье.
Hangi
birini
yeneyim
dibimi,
sonu
mu,
mutsuzluğu
mu
Что
же
мне
победить:
свое
дно,
свой
конец
или
свое
несчастье?
Olan
oldu,
geri
dönemem
Что
случилось,
то
случилось,
я
не
вернусь.
Bir
rüzgar
eser
de
ürperirsen
Если
подует
ветер
и
ты
вдруг
вздрогнешь,
Sebebi
son
nefesim
Знай,
причина
— мой
последний
вздох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Yurtçu, Haluk Kurosman, Tuna Velibaşoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.