Koma - Deux pour ta perte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koma - Deux pour ta perte




Deux pour ta perte
Two for your loss
C'est 1 pour la monnaie 2 pour ta perte
It's 1 for the change 2 for your loss
Le monde est contrôlé par des mains si peu expertes
The world is controlled by such unskilled hands
Ici ça parle pas ça se regarde pas et ça vie à côté pourtant
Here it doesn't talk it doesn't look at itself and it lives next door however
A part l'argent pour les gens y a plus grand chose qu'est important
Besides money, there is more to people than is important
C'est en partant de 0 qu'on s'aperçoit qu'en gros la vie est dure
It is starting from 0 that we realize that basically life is hard
Surtout que depuis le début ici nos parents se serrent la ceinture
Especially since from the beginning here our parents have been tightening their belts
A tout prix par tous les moyens s'enrichir s'en mettre plein les mains
At all costs by all means get rich get your hands full
Plein les poches, car les sacoches sont vides et percées d'où l'on vient
Full pockets, because the saddlebags are empty and pierced where we come from
On s'débat on s'débrouille donc on fouille personne ne va
We struggle we manage so we search where no one is going
Chemin dangereux comme marcher pieds nus sur des gravats
Dangerous path like walking barefoot on rubble
Ca s'aggrave autour de nous ça s'dégrade et tout le monde s'en fout
It's getting worse around us it's getting worse and no one cares
Chacun pense à sa gueule et pour des sous combien sont prêts à tout
Everyone thinks about their mouth and for pennies how many are ready for anything
J'me souviens d'où je viens et je vais ça aussi j'le sais
I remember where I come from and where I'm going that too I know it
Sans monter sur les autres moi la sortie j'veux t'la trouver
Without going up on the others I want to find the exit for you
On a prouvé notre efficacité devant un cromi
We proved our effectiveness in front of a croomi
On nous a dit conscients mais c'est les autres qui s'sont endormis
We were told to be conscious but it was the others who fell asleep
Qui se sont laissés endormir qui se sont laisser bercer
Who let themselves fall asleep who let themselves be lulled
Qu'ont baissé leur froc pour réussir et mieux percer tu sais...
That they pulled down their pants to succeed and drill better, you know...
Refrain (x2)
Chorus (x2)
C'est la course au bénéfice combien confonde commerce et usure
It is the race for profit how much confuses trade and usury
L'argent fera ton bonheur ou ton malheur futur ça j'te l'jure
Money will make you happy or unhappy in the future, I swear
J'te l'dis vaux mieux voir ça comme un moyen
I'm telling you, it's better to see it as a way
Pas s'faire bouffer par le fric mais s'dire qu'avec tu boufferas bien
Not to be eaten by the money but to say that with you you will eat well
Du bien autour de nous y'en a trop peu,
There are too few good things around us,
Car le pez transforme l'ami en ennemi y'a qu'du sevi sans limite sans borne
Because the pez turns friend into enemy there's only sevi without limit without limit
L'argent ça tourne la tête ça t'change et puis ça t'étrangle
Money turns your head it changes you and then it strangles you
Et toi pour en avoir dis-moi qu'est ce que t'es prêts à vendre
And you to get some tell me what are you ready to sell
Quelle jour est tu prêts à tendre qui es-tu prêts à descendre
What day are you ready to stretch who are you ready to get off
Qui feras-tu taire pour mieux pouvoir te faire entendre
Who will you silence so that you can be heard better
En bas c'est pas la joie on a pas tout ce q'on veut
Down there is no joy we don't have everything we want
Tout c'qu'on voit on l'convoite et c'qu'a l'autre on veut toujours mieux
Everything we see we covet and that's the other we always want better
C'est malheureux à dire mais y'a qu'l'air qu'on respire qu'est à l'il
It's unfortunate to say but there's only the air we breathe that's inside
Tout s'achète et se vend même c'que j'écris le soir sur ma feuille
Everything is bought and sold even what I write in the evening on my sheet
Du pognon j'en veux mais j'cautionne pas tous les moyens d'en faire
I want some money but I don't approve of all the ways to make it
J'veux c'qui faut pour vivre pas comme Rockefeller le légendaire
I want what it takes to live not like Rockefeller the legendary
Y'en a qui dealent y'en a qui volent y'en a qui prennent chez les plus faibles
There are some who deal there are some who steal there are some who take from the weakest
Y'en a d'autres qui savent et qui entre eux s'entraident
There are others who know and who help each other
Y'a ceux qui perdent tout l'temps et qui sont tout l'temps dans la merde
There are those who waste all the time and who are in shit all the time
Y'a ceux qui s'en sortent et qui agissent en scred.
There are those who manage and who act in scred.
Refrain (x2)
Chorus (x2)





Writer(s): BENAISSA AHMED, POULET FREDERIC


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.