Koma - Loin des rêves - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koma - Loin des rêves




Loin des rêves
Far From Dreams
J′ai jamais ressenti le besoin de jouer les bandits dans les parages
I've never felt the need to play the gangster around here,
Les pages noircies le soir sont pour les gars dans une voie de garage
Pages blackened at night are for guys stuck in a dead-end street.
Un barrage face à la connerie, la folie qui nous conduit
A dam against stupidity, the madness that leads us
Derrière des barreaux ou vers un taff qu'on a pas choisi.
Behind bars or towards a job we didn't choose.
On vit loin de l′idéal loin des rêves que l'on fait la nuit
We live far from the ideal, far from the dreams we have at night
On voudrait s'évader mais c′est comme si nos pieds étaient pris
We want to escape, but it's like our feet are stuck
On vit dans l′espoir de sortir d'ici un jour
We live in the hope of getting out of here one day
Et j′t'assure que personne ne veut râter son tour
And I assure you, nobody wants to miss their turn
Autour de nous les gens nous incitent à ne rien faire
Around us, people encourage us to do nothing
Glorifient le biz, le shit et les packs de bières
Glorify the hustle, the weed, and the packs of beer
Fier je veux sortir, marcher la tête haute
Proudly, I want to get out, walk with my head held high
Me rattraper comme je peux car j′ai commis des fautes, je veux
Catch up as best I can because I've made mistakes, I want
Rien de plus qu'un aller simple vers le bonheur
Nothing more than a one-way ticket to happiness
Tracer ma route même si je doute qu′ailleurs ce soit meilleur
To trace my own path, even if I doubt it's better elsewhere
Pessimiste à souhait même si une lueur d'espoir existe
Pessimistic as hell, even if a glimmer of hope exists
Plus rêveur que moi tu meurs et c'est pour ça que je persiste
You'd die before you found someone more dreamy than me, and that's why I persist
Loin de l′idéal, loin des rêves que l′on fait la nuit
Far from the ideal, far from the dreams we have at night
On voudrait s'évader mais c′est comme si nos pieds étaient pris
We want to escape, but it's like our feet are stuck
On vit dans l'espoir de sortir d′ici un jour
We live in the hope of getting out of here one day
Et j't′assure que personne ne veut rater son tour
And I assure you, nobody wants to miss their turn
Si j'fuis pas, j'suis cuit, j′aurai beau crier
If I don't flee, I'm done, I could scream all I want
Rester sur le banc le soir, regarder les étoiles briller
Staying on the bench at night, watching the stars shine
Il m′arrive de croire qu'il n′y a plus d'espoir, qu′on est tous foutus
Sometimes I think there's no more hope, that we're all screwed
Qu'on est dans la merde, c′est la connerie humaine qui nous tue.
That we're in deep shit, it's human stupidity that kills us.
Le rêve fait la grève, achève le peu d'espoir qu'on avait
The dream goes on strike, finishing off the little hope we had
Si tu savais combien comme moi veulent s′envoler, ne pas
If you knew how many, like me, want to fly away, not to
Rester cloués au sol, ne pas stagner
Stay nailed to the ground, not to stagnate
Les années passent hélas mais trop peu se sont cassés
The years go by, alas, but too few have broken free
Et c′est pas un choix gars, c'est le contexte qui veut ça
And it's not a choice, girl, it's the context that dictates it
Y′a pas de mauvais prétexte, y'a juste pas assez de choix
There's no bad excuse, there's just not enough choice
Tu vois on vit loin des rêves que l′on fait la nuit
You see, we live far from the dreams we have at night
Mais moi j'continue de rêver car c′est tout ce que j'ai dans la vie.
But I keep dreaming because it's all I have in life.
Y'a pas d′erreurs, un monde meilleur c′est pas pour demain,
There are no errors, a better world isn't for tomorrow,
Même si autour de moi des gens prétendent pouvoir m'en vendre un...
Even if people around me claim they can sell me one...
Un combat perpétuel,
A perpetual struggle,
De l′amour virtuel,
Virtual love,
Une notion du bonheur ici faussée par le matériel.
A notion of happiness here distorted by material things.
J'fais mon taff, place mes paragraphes
I do my job, place my paragraphs
Attend que ça se décoince,
Wait for things to loosen up,
Un gars de plus en place qui décoiffe et dont les dents grincent.
One more guy in place who ruffles feathers and whose teeth grind.
Ni prince, ni lascar, un arabe en France,
Neither prince nor thug, an Arab in France,
Un jeune en transe qui prend conscience des causes et des conséquences
A young man in a trance who becomes aware of causes and consequences
Un gars qui pense, qui réagit face à l′hypocrisie
A guy who thinks, who reacts to hypocrisy
Les saloperies des gens qui nous salissent aujourd'hui
The dirty deeds of people who dirty us today
Comme hier et comme demain, à côté de et même très loin
Like yesterday and like tomorrow, next door and even far away
Le scénario est le même et le problème ce n′est pas de nous qu'il vient
The scenario is the same and the problem doesn't come from us
Ce quotidien me lasse hélas, les rues sont dégueulasses
This daily life tires me, alas, the streets are disgusting
Et les chaussées pleines de merdes de chien
And the sidewalks full of dog shit
J'viens d′un endroit les gens droits se font très rares
I come from a place where straight people are very rare
on rit du malheur des autres avant de se voir dans un miroir...
Where we laugh at the misfortune of others before seeing ourselves in a mirror...





Writer(s): Haroun, Koma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.