Paroles et traduction Kombii - Hotel Twoich Snów (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotel Twoich Snów (Live)
Hotel of Your Dreams (Live)
Obudzisz
się
nagle
przy
śpiącej
kobiecie
You'll
wake
up
suddenly
next
to
a
sleeping
woman
Nie
poznasz
jej
twarzy
You
won't
recognise
her
face
Opuścisz
autobus,
wolno
wstąpisz
w
noc
You'll
get
off
the
bus,
slowly
step
into
the
night
Przepłyniesz
wielki,
obcy
ci
plac
You'll
cross
the
vast,
strange
square
Neony
drogę
ci
pokażą
tam,
gdzie
świetlisty
gmach
Neon
lights
will
show
you
the
way
to
the
glowing
building
Otoczą
cię
zewsząd
kolory
i
woń
You'll
be
surrounded
by
colours
and
scents
I
nawet
gwiazdy
z
ekranu
And
even
stars
from
the
screen
A
jedna
z
nich,
naga
pod
futrem,
da
ci
znak
And
one
of
them,
naked
under
a
fur
coat,
will
give
you
a
sign
Lustrzana
winda
uniesie
was
A
mirrored
elevator
will
lift
you
up
Będziecie
płynąć
aż
do
nieba
bram,
aż
na
piętro
Raj
You'll
float
up
to
the
gates
of
heaven,
to
the
Paradise
floor
Victoria
hotel,
hotel
twoich
snów
Hotel
Victoria,
hotel
of
your
dreams
Tutaj
jak
w
telewizorze
Here,
just
like
in
a
television
Masz
niebo
i
stereo
raj
You
have
heaven
and
a
stereo
paradise
Dziś
twa
szansa,
możesz
złapać
ją
sam
Today's
your
chance,
you
can
seize
it
yourself
Obudzisz
się
nagle
przy
śpiącej
kobiecie
You'll
wake
up
suddenly
next
to
a
sleeping
woman
Nie
poznasz
jej
twarzy
You
won't
recognise
her
face
Opuścisz
to
miejsce
i
w
szary
wstąpisz
dzień
You'll
leave
this
place
and
step
into
a
gray
day
Postawisz
kołnierz
kurtki
na
wiatr
You'll
put
up
the
collar
of
your
jacket
against
the
wind
Do
pracy
pierwsza
zmiana
będzie
szła,
pójdziesz
z
nimi
w
brzask
The
first
shift
will
be
going
to
work,
you'll
walk
with
them
in
the
dawn
Victoria
hotel,
hotel
twoich
snów
Hotel
Victoria,
hotel
of
your
dreams
Tutaj
jak
w
telewizorze
Here,
just
like
in
a
television
Masz
niebo
i
stereo
raj
You
have
heaven
and
a
stereo
paradise
Dziś
twa
szansa,
możesz
złapać
ją
sam
Today's
your
chance,
you
can
seize
it
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DUTKIEWICZ MAREK WOJCIECH, SKAWINSKI GRZEGORZ BOGDAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.