Kombii - Krzyk we mgle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kombii - Krzyk we mgle




Krzyk we mgle
Крик в тумане
Jednego pragnę zapomnieć cię
Я лишь хочу забыть тебя,
Wyrzucić z serca twoje zło
Изгнать из сердца зло твоё.
Nie wracać więcej do tamtych dni
Не возвращаться больше в те дни,
Za sobą zamknąć wszystkie drzwi
Захлопнуть все двери за собой.
Kiedy odeszłaś nie pozostał żaden ślad
Когда ты ушла, не осталось и следа,
Powracasz teraz jak zły sen
Но ты вернулась, как кошмарный сон.
Słyszę twój krzyk we mgle
Слышу твой крик в тумане,
Słyszę głos nienawiści
Слышу голос, полный ненависти.
Twój krzyk we mgle woła mnie
Твой крик в тумане зовёт меня,
Widzę jak staczasz się
Вижу, как ты падаешь вниз.
Nawet Bóg cię opuścił
Даже Бог тебя покинул,
Skąd w tobie ten wielki gniew
Откуда в тебе столько гнева?
Kiedyś tak bliska daleka dziś
Когда-то такая близкая, теперь далека,
Zniszczyłaś to co było w nas
Ты разрушила всё, что было между нами.
Nie wytrzymałem obłudy i kłamstw
Я не вынес лицемерия и лжи,
Bez ciebie przecież mogę żyć
Без тебя я ведь могу жить.
Samotna teraz gryziesz wargi do krwi
Одинокая, ты кусаешь губы до крови.
Zagłuszyć pragniesz własny lęk
Ты хочешь заглушить свой страх,
Słyszę twój krzyk we mgle
Слышу твой крик в тумане.
Słyszę głos nienawiści
Слышу голос, полный ненависти.
Twój krzyk we mgle woła mnie
Твой крик в тумане зовёт меня,
Widzę jak staczasz się
Вижу, как ты падаешь вниз.
Nawet Bóg cię opuścił
Даже Бог тебя покинул,
Skąd w tobie ten wielki gniew
Откуда в тебе столько гнева?
Widzę rozpacz i ból
Вижу отчаяние и боль.
Czujesz lęk przed lataniem
Ты боишься летать,
Boisz się spaść na dno
Боишься упасть на самое дно.
Twoja złość chora złość
Твоя злость, больная злость,
Nie potrafi mnie zranić
Не может меня ранить.
To w tobie zostanie ten strach
Этот страх останется в тебе.
Wiem wszystko przemija zmienia się
Я знаю, всё проходит, всё меняется,
W końcu odejdziesz znikniesz stąd
В конце концов ты уйдешь, исчезнув отсюда.
Wiem odnajdę spokój minie żal
Я знаю, я обрету покой, боль утихнет,
A twoje słowa ulecą daleko daleko na wiatr...
А твои слова улетят далеко-далеко по ветру...
Jednego pragnę - zapomnieć cię...
Я лишь хочу - забыть тебя...





Writer(s): rafael paczkowski, grzegorz skawinski, rafal paczkowski, waldemar tkaczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.