Kombii - Mysl o Tobie - traduction des paroles en allemand

Mysl o Tobie - Kombiitraduction en allemand




Mysl o Tobie
Gedanken an dich
1.
1.
Kiedyś było pięknie tak, stworzyliśmy własny raj, wszystko było jak ze snu
Es war einmal so schön, wir schufen unser eigenes Paradies, alles war wie im Traum
Świat wirował wokół nas, tak sie kocha tylko raz, mocno do utraty tchu
Die Welt drehte sich um uns, so liebt man nur einmal, stark bis zum Atemverlust
A potem kilka słów, w sercu ostry ból, pożegnania smak, gorzki smak
Dann ein paar Wörter, stechender Herzschmerz, Abschiedsgeschmack, bitterer Nachgeschmack
Nie ma chwili bym nie myślał o Tobie
Kein Moment, in dem ich nicht an Dich denke
Nie ma nocy bym nie widział Cię w snach
Keine Nacht ohne Dich in meinen Träumen
Nie wiem teraz czym ugasić ten płomień
Ich weiß nicht, wie ich diese Flamme löschen soll
Jak dalej żyć, gdy wciąż Kocham Cię
Wie weiterleben, wenn ich Dich immer noch liebe
2.
2.
Minął znów kolejny dzień, jedno wiem nie spotkam Cię, bez nadziei trudno żyć
Ein weiterer Tag verging, ich weiß nur, ich treffe Dich nicht, ohne Hoffnung ist schwer zu leben
Nic nie może wiecznie trwać, zrozumiałem ze nie ja, jestem tym z kim chciałaś być
Nichts kann ewig dauern, begriff ich - nicht ich bin der, mit dem Du sein wolltest
Kilka zwykłych słów, w sercu ostry ból, pożegnania smak, gorzki smak
Wenige einfache Wörter, stechender Herzschmerz, Abschiedsgeschmack, bitterer Nachgeschmack
Nie ma chwili bym nie myślał o Tobie
Kein Moment, in dem ich nicht an Dich denke
Nie ma nocy bym nie widział Cię w snach
Keine Nacht ohne Dich in meinen Träumen
Nie wiem teraz czym ugasić ten płomień
Ich weiß nicht, wie ich diese Flamme löschen soll
Jak dalej żyć, gdy wciąż Kocham Cię
Wie weiterleben, wenn ich Dich immer noch liebe





Writer(s): Skawinski Grzegorz Bogdan, Tkaczyk Waldemar Adam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.