Paroles et traduction Komezon Musical - Popurrí: Mi Najayita / La Indiecita / La Cumbia Michoacana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí: Mi Najayita / La Indiecita / La Cumbia Michoacana
Popurrí: My Sweetheart / The Little Indian Girl / The Michoacan Cumbia
MI
NAJAYITA
MY
SWEETHEART
Al
oír
la
cumbia
pienso
en
mi
najayita
When
I
hear
cumbia,
I
think
of
my
sweetheart
Pienso
que
este
mi
ritmo
la
necesita
I
think
that
my
rhythm
needs
her
Su
sencillez
emite
dicha
a
mi
alma
Her
simplicity
brings
joy
to
my
soul
Y
su
sonrisa
pura
me
hace
feliz.
And
her
pure
smile
makes
me
happy.
Al
oír
la
cumbia
pienso
en
mi
najayita
When
I
hear
cumbia,
I
think
of
my
sweetheart
Pienso
que
este
mi
ritmo
la
necesita
I
think
that
my
rhythm
needs
her
Su
sencillez
emite
dicha
a
mi
alma
Her
simplicity
brings
joy
to
my
soul
Y
su
sonrisa
pura
me
hace
feliz.
And
her
pure
smile
makes
me
happy.
Y
que
sabe
bailar,
este
ritmo
gozar
And
she
knows
how
to
dance,
to
enjoy
this
rhythm
Y
mi
mente
al
volar
me
parece
mirar
a
mi
najayita
And
my
mind,
as
it
wanders,
seems
to
see
my
sweetheart
Y
que
sabe
bailar,
este
ritmo
gozar
And
she
knows
how
to
dance,
to
enjoy
this
rhythm
Y
mi
mente
al
volar
me
parece
mirar
a
mi
najayita.
And
my
mind,
as
it
wanders,
seems
to
see
my
sweetheart.
Naja,
naja
najayita...
Sweetheart,
sweetheart...
Soy
tan
feliz
amor
al
verte
cerquita
I
am
so
happy,
my
love,
to
see
you
so
close
Naja,
naja
najayita
Sweetheart,
sweetheart
Yo
le
agradezco
a
Dios
por
ser
tan
bonita.
I
thank
God
for
making
you
so
beautiful.
LA
INDIECITA
THE
LITTLE
INDIAN
GIRL
Allá
en
la
frontera
con
Venezuela
hay
una
indiecita
There
is
a
little
Indian
girl
on
the
border
with
Venezuela
Es
chiquita
y
bonita,
esta
solita
y
nadie
la
consuela
She
is
small
and
pretty,
she
is
lonely,
and
no
one
consoles
her
Allá
en
la
frontera
con
Venezuela
hay
una
indiecita
There
is
a
little
Indian
girl
on
the
border
with
Venezuela
Es
chiquita
y
bonita,
esta
solita
y
nadie
la
consuela.
She
is
small
and
pretty,
she
is
lonely,
and
no
one
consoles
her.
Y
yo
le
di
mi
amor
a
cambio
de
su
cariño
And
I
gave
her
my
love
in
exchange
for
her
affection
Por
eso
los
indios
ahora
me
guardan
rencor
That's
why
the
Indians
now
hold
a
grudge
against
me
Y
yo
le
di
mi
amor
a
cambio
de
su
cariño
And
I
gave
her
my
love
in
exchange
for
her
affection
Por
eso
los
indios
ahora
me
guardan
rencor.
That's
why
the
Indians
now
hold
a
grudge
against
me.
Yo
le
dije
así,
yo
le
dije
así
I
told
her
so,
I
told
her
so
Que
en
mi
tierra
mexicana
That
in
my
Mexican
homeland
Una
venezolana
también
puede
ser
feliz
A
Venezuelan
woman
can
also
be
happy
Yo
le
dije
así,
yo
le
dije
así
I
told
her
so,
I
told
her
so
Que
en
mi
tierra
Michoacana
That
in
my
Michoacan
homeland
Una
venezolana
también
puede
ser
feliz.
A
Venezuelan
woman
can
also
be
happy.
LA
CUMBIA
MICHOACANA
THE
MICHOACAN
CUMBIA
Voy
hasta
mero
Michoacán
mis
pueblos
quiero
visitar
I'm
going
all
the
way
to
Michoacan,
I
want
to
visit
my
towns
Voy
hasta
mero
Michoacán
mis
pueblos
quiero
visitar
I'm
going
all
the
way
to
Michoacan,
I
want
to
visit
my
towns
Quiero
estar
cerca
de
mis
recuerdos
mi
infancia
voy
a
recordar
I
want
to
be
close
to
my
memories,
I'm
going
to
remember
my
childhood
Esa
es
mi
tierra,
lo
mas
hermoso
que
Dios
me
pudo
regalar.
That
is
my
land,
the
most
beautiful
thing
that
God
could
have
given
me.
Voy
a
pasar
por
Zamora,
Pátzcuaro
y
Apatzingán
I'm
going
to
pass
through
Zamora,
Patzcuaro,
and
Apatzingan
Voy
a
pasar
por
Zamora,
Pátzcuaro
y
Apatzingán
I'm
going
to
pass
through
Zamora,
Patzcuaro,
and
Apatzingan
En
La
Piedad
hay
unas
chamacas
que
son
bonitas
de
verdad
In
La
Piedad,
there
are
some
girls
who
are
really
pretty
Pero
yo
tengo
muchos
amores
ahora
les
voy
a
platicar.
But
I
have
many
loves,
now
I'm
going
to
tell
you
about
them.
Por
allá
en
Morelia
tengo
una
chamaca
pa'
bailar
Over
in
Morelia,
I
have
a
girl
to
dance
with
Por
allá
en
Uruapan
tengo
una
flaquita
a
todo
dar
Over
in
Uruapan,
I
have
a
slim
girl
who's
all
that
Allá
en
Playa
Azul
tengo
mi
pedazo
de
mar
Over
in
Playa
Azul,
I
have
my
piece
of
the
sea
En
Ario
de
Rosales
recuerdos
que
me
hacen
llorar.
In
Ario
de
Rosales,
memories
that
make
me
cry.
Y
que
bonitos
recuerdos
And
what
beautiful
memories
Eeeeeechale
KOMEZÓN
Eeeee-chaaaale
KOMEZÓN
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel Gutierrez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.