Kommil Foo - 1000 Terrassen In Rome - Live - uit Liefde Voor Muziek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kommil Foo - 1000 Terrassen In Rome - Live - uit Liefde Voor Muziek




1000 Terrassen In Rome - Live - uit Liefde Voor Muziek
1000 Terraces in Rome - Live - from Love for Music
Dag Mr Kaëll, mag ik Bart zeggen?
Good day Mr. Kaëll, may I call you Bart?
Ik heb u iets te vertellen, iets uit te leggen...
I have something to tell you, something to explain...
Het was een ochtend, lang geleden, zo'n slordige 30 jaar,
It was a morning, long ago, about 30 years,
Ik zat koffie te drinken in mijn kamerjas, mijn zwarte peignoir...
I was drinking coffee in my dressing gown, my black peignoir...
Als ik plots door het raam mijn stokoude
When I suddenly saw through the window my ancient
Buurvrouw verwoed zie zwaaien: help help...
Neighbor frantically waving: help help...
Paniek in de ogen, helemaal aan het flippen,
Panic in her eyes, completely freaking out,
Halsstarrig voor mijn raam op en neer wippen...
Stubbornly bobbing up and down in front of my window...
Dus ik schiet mijn jas in,
So I throw on my coat,
Loop naar buiten, heldhaftig, niet te stuiten...
Run outside, heroic, unstoppable...
Bleek het gewoon een sanitair probleem, wc verstopt,
Turned out it was just a plumbing problem, a clogged toilet,
Maar wel extreem, haar pot stond op het punt over te lopen...
But extreme, her toilet was about to overflow...
Dus ik behulpzaam op mijn buik onder dat toilet gekropen en voor ik
So I helpfully crawled under that toilet on my stomach and before I
Het wist, lag ik aan een dikke buis te sjorren, te trekken,
Knew it, I was tugging, pulling at a thick pipe,
Te wrikken, zachtjes tikken met een hamer:
Wrenching, gently tapping with a hammer:
Pot-vast die buis,
Stuck pipe,
Geen beweging in te krijgen, kreunen, vloeken, hijgen...
No movement, groaning, cursing, panting...
Ik denk ik geef er één goeie lel op,
I think I'll give it one good whack,
1 buitenaardse lel van ik zal u gaan hebben: Bam!
1 extraterrestrial whack of I'm gonna get you: Bam!
Keihard!
Rock hard!
Echt Bart, echt...
Really Bart, really...
Ge wilt het niet weten.
You don't want to know.
De hel.
Hell.
Niet meer of niet minder: de hel.
Nothing more, nothing less: hell.
Gewoon door die enorme lel, een knoert van een gat in die buis...
Just from that enormous blow, a huge hole in that pipe...
En uit dat gat, ge voelt mij al komen...
And from that hole, you can guess...
Begon toch ineens de drek te stromen, wat zeg ik stromen?
The crap suddenly started flowing, what am I saying flowing?
Spuiten!
Squirting!
Stront tot tegen het plafond!
Shit up to the ceiling!
Tegen de ruiten!
Against the windows!
Binnen de kortste keren zwòm ik in de smurrie.
In no time I was swimming in the muck.
Van kop tot teen in die bruine stinkende smurrie.
From head to toe in that brown stinking muck.
En toen, Bart, exact op dat moment,
And then, Bart, exactly at that moment,
Hòòr ik op een radio die boven stond te janken, een aantal klanken,
I hear on a radio that was blaring above, a number of sounds,
Luid, niet aan te ontkomen,
Loud, inescapable,
Terwijl ik de stront langzaam mijn oren in
As I slowly feel the shit flowing into my ears,
Voel stromen, hoor ik: 1000 terrassen in Rome...
I hear: 1000 terraces in Rome...
Maar nergens ter wereld een plek om thuis te komen
But nowhere in the world a place to call home
Maar nergens ter wereld een plek om thuis te komen
But nowhere in the world a place to call home
Mr kael, nog 1 ding, een laatste,
Mr. Kael, one more thing, one last thing,
Tegelijkertijd misschien het delicaatste, ik zag je op tv,
Perhaps the most delicate at the same time, I saw you on TV,
Een tijd geleden, ik denk een maand of twee,
A while ago, I think a month or two,
Jij en je man die naast elkaar aan tafel zaten praten, rustig,
You and your husband sitting at the table talking, calmly,
Hoffelijk, mekaar de ruimte laten, grapje hier, grapje daar,
Courteously, giving each other space, a joke here, a joke there,
Wat plagen, wat duwen, wat trekken,
Some teasing, some pushing, some pulling,
Mekaar de hele tijd attent betrekken in het
Attentively involving each other in the
Gesprek, aan liefde duidelijk geen gebrek, wat zeg ik?
Conversation, clearly no lack of love, what am I saying?
Liefde?
Love?
Ze spatte ervan, jij en je man: ik zat met grote ogen te kijken,
It was overflowing, you and your husband: I was watching with wide eyes,
Stond op het punt te bezwijken voor een
About to succumb to a
Gedachte die ik maar zelden heb: wat zijn ze mooi samen!
Thought I rarely have: how beautiful they are together!
Ik die zoiets denk?
Me thinking something like that?
Ik de onbekwame,
Me the inept,
De sukkel in de liefde die dat denkt: wat zijn ze mooi samen?
The love-failure thinking that: how beautiful they are together?
Echt waar, jullie deden iets met mij, iets kort, twas zo voorbij...
Really, you guys did something to me, something brief, it was over so quickly...
Maar desalniettemin, iets wezenlijk, iets groot...
But nonetheless, something essential, something big...
De levensnood-zakelijke stoot tegen mijn hart, echt!
The vital push against my heart, really!
Bart...
Bart...
Op slag was ik wakker, ontwaakt,
I was instantly awake, awakened,
Mijn pantser gekraakt, een zucht van verlichting geslaakt...
My armor cracked, a sigh of relief released...
Net op tijd!
Just in time!
Bijna mijn geloof in de liefde kwijt, maar net op tijd...
Almost lost my faith in love, but just in time...
Hervonden...
Rediscovered...
Door jullie 2, zo mooi, zo verbonden,
By you two, so beautiful, so connected,
Grote woorden, ik weet het, maar Bart...
Big words, I know, but Bart...
Ze komen recht uit het hart:
They come straight from the heart:
Soms is een glimp van echte liefde genoeg om een mens te
Sometimes a glimpse of true love is enough to make a person
Doen groeien, om een soort bloem in je borst te doen bloeien,
Grow, to make a kind of flower bloom in your chest,
Bevrijd, niet te beknotten, niet in te tomen
Liberated, unconstrained, untamed
1000 terassen in Rome.
1000 terraces in Rome.
Maar nergens ter wereld een plek om thuis te komen
But nowhere in the world a place to call home





Writer(s): De Schepper, Paul Sébastian, Publishing, Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.