Paroles et traduction Kommil Foo - Man genaamd Marianne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man genaamd Marianne
Мужчина по имени Марианна
Toen
ik
vier
was
ging
m'n
vader
weg.
Когда
мне
было
четыре,
ушел
мой
отец.
Je
kan
zeggen
dat
is
brute
pech,
maar...
Можно
сказать,
что
это
жестокая
неудача,
но...
Dat
neem
ik
hem
niet
kwalijk
verre
van.
Я
не
виню
его,
совсем
нет.
Er
is
een
ander
feit
dat
me
verteerd
Есть
другой
факт,
который
меня
гложет,
Dat
me
woedend
maakt
en
me
frustreerd.
Который
приводит
меня
в
ярость
и
бесит.
De
naam
die
hij
me
gaf
was
Marianne.
Имя,
которое
он
мне
дал,
было
Марианна.
Hij
was
een
zwerver
en
een
dronkenlap.
Он
был
бродягой
и
пьяницей.
Hij
dacht
waarschijnlijk
wat
een
goeie
grap,
Он,
вероятно,
думал,
что
это
хорошая
шутка,
Maar
ik.
ik
draag
er
de
gevolgen
van!
Но
я...
я
несу
последствия!
Elke
vrouw
giechelt,
dan
word
ik
rood
Каждая
женщина
хихикает,
тогда
я
краснею,
En
als
een
kerel
lacht
ik
sla
hem
dood.
А
если
мужик
смеется,
я
его
убью.
'T
Is
lastig
leven
voor
een
man,
genaamd
Marianne.
Тяжело
жить
мужчине
по
имени
Марианна.
Ik
groeide
op
voor
galg
en
rat.
Я
рос
для
виселицы
и
крыс.
Ik
trekte
rond
altijd
van
stad
tot
stad,
Я
скитался
из
города
в
город,
Uit
schaamte
voor
die
verdomde
naam.
Стыдясь
этого
проклятого
имени.
Maar
ik
zweer
het
op
m'n
moeders
ziel,
Но
клянусь
душой
моей
матери,
Ik
zal
hem
vinden
die
zak,
die
imbeciel.
Я
найду
его,
этого
подонка,
этого
идиота.
Hij
moet
doodt,
hij
die
me
dit
heeft
aangedaan.
Он
должен
умереть,
тот,
кто
это
со
мной
сделал.
En
op
een
god
vergeten
dag
И
в
один
богом
забытый
день,
In
een
god
vergeten
grijze
stad,
В
одном
богом
забытом
сером
городе,
Zit
ik
in
een
kroeg
zomaar
zonder
plan.
Я
сижу
в
баре
без
всякого
плана.
De
deur
gaat
open,
ik
krijg
een
schok
Дверь
открывается,
меня
бьет
током,
Daar
staat
hij,
de
zak,
die
voor
hij
vertrok
dacht
Вот
он
стоит,
тот
самый
урод,
который
перед
уходом
подумал:
Mijn
zoon
die
noem
ik
marianne
«Моего
сына
назову
Марианной».
Ik
herkende
hem
die
gore
rat
Я
узнал
его,
эту
мерзкую
крысу,
Van
een
foto
die
mijn
moeder
had
По
фотографии,
которая
была
у
моей
матери.
Z'n
grijze
haar,
z'n
stijve
manke
poot
Его
седые
волосы,
его
негнущаяся
хромая
нога.
Hij
was
groot
en
sterk
z'n
blik
was
kil
Он
был
большим
и
сильным,
его
взгляд
был
холоден.
Ik
keek
hem
aan
en
mijn
hart
stond
stil
Я
посмотрел
на
него,
и
мое
сердце
замерло.
En
ik
zei:
mijn
naam
is
marianne
И
я
сказал:
«Меня
зовут
Марианна».
En
gij
zijt
over
vijf
seconden
dood
«А
ты
через
пять
секунд
будешь
мертв».
Ik
haalde
uit
en
hij
ging
neer
Я
ударил,
и
он
упал.
Ik
trapte
en
schopte
hem
keer
op
keer
Я
бил
его
ногами
снова
и
снова.
Maar
hij
krabbelde
recht
en
had
een
mes
paraat
Но
он
вскочил
на
ноги
с
ножом
наготове.
Ik
knalde
een
stoel
kapot
op
zijn
hoofd
Я
разбил
стул
о
его
голову.
Hij
crashte
door
het
raam
half
verdoofd
Он
наполовину
оглушенный
вылетел
в
окно.
En
we
duwden
mekaar
in
de
modder
midden
op
straat
И
мы
валялись
в
грязи
посреди
улицы.
Hij
was
snel
en
sneed
een
stuk
van
m'
n
oor
Он
был
быстр
и
отрезал
кусок
моего
уха.
Maar
ik
sloeg
hem
en
sloeg
hem,
almaar
door
Но
я
бил
его
и
бил
без
остановки.
Hij
gromde
en
kwijlde
als
een
dolle
hond
Он
рычал
и
брызгал
слюной,
как
бешеная
собака.
Hij
trok
z'n
blaffer
maar
ik
was
eerst
Он
вытащил
свой
ствол,
но
я
был
первым.
Ik
hield
hem
onder
schot,
kalm,
beheerst
Я
держал
его
под
прицелом,
спокойно,
сдержанно.
En
plots
speelde
een
glimlach,
om
z'n
mond
И
вдруг
на
его
губах
появилась
улыбка.
Hij
zei:
zoon,
het
leven
is
hard
en
ruw
Он
сказал:
«Сын,
жизнь
тяжела
и
жестока.
En
wie
het
maken
wil
moet
sterk
zijn
en
sluw
И
тот,
кто
хочет
чего-то
добиться,
должен
быть
сильным
и
хитрым.
En
ik
wist
dat
je
mij
moest
missen
onderweg
И
я
знал,
что
ты
должен
будешь
скучать
по
мне
в
пути.
Dus
ik
gaf
je
die
naam
en
zei
vaarwel
Поэтому
я
дал
тебе
это
имя
и
сказал
«прощай».
'T
was
hard
en
wreed,
dat
besef
ik
wel
Это
было
жестоко
и
грубо,
я
это
понимаю.
Maar
't
is
die
naam
die
je
kracht
gaf,
en
lef
Но
именно
это
имя
дало
тебе
силу
и
смелость.
Je
vocht
als
een
leeuw,
dat
meen
ik
echt
Ты
дрался,
как
лев,
я
серьезно.
En,
je
haat
me
diep
en
da'
s
je
goeie
recht
И
ты
ненавидишь
меня
глубоко,
и
это
твое
право.
En
als
je
me
wil
doden
ga
gerust
je
gang
И
если
ты
хочешь
убить
меня,
валяй.
Maar
bedank
me
eerst
voor
je
dat
doet
Но
сначала
поблагодари
меня,
прежде
чем
сделаешь
это.
Voor
de
kloten
aan
je
lijf
en
de
pit
in
je
bloed
За
яйца
в
твоих
штанах
и
огонь
в
твоей
крови.
Want
ik
ben
de
gast
die
je
naam
gaf:
marianne
Потому
что
я
тот
парень,
который
дал
тебе
имя:
Марианна».
Ik
staarde
hem
aan
en
stamelde:
pa
Я
смотрел
на
него
и
пробормотал:
«Папа».
En
hij
weende
ook,
of
toch
bijna
en
И
он
тоже
заплакал,
ну,
или
почти,
и
We
vlogen
elkaar
in
de
armen
als
één
man
Мы
бросились
друг
другу
в
объятия.
We
zien
elkaar
nu
af
en
toe
Мы
видимся
сейчас
время
от
времени.
Hij
steunt
me
als
ik
domme
dingen
doe
Он
поддерживает
меня,
когда
я
делаю
глупости.
En
als
ik
zelf
ooit
een
zoon
heb,
dan
noem
ik
hem
И
если
у
меня
когда-нибудь
будет
сын,
я
назову
его
Linda,
els
of
cindy,
alles
behalve
marianne
Линда,
Эльза
или
Синди,
кем
угодно,
только
не
Марианной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): shel silverstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.