Kommil Foo - Man genaamd Marianne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kommil Foo - Man genaamd Marianne




Man genaamd Marianne
Мужчина по имени Марианна
Toen ik vier was ging m'n vader weg.
Когда мне было четыре, ушел мой отец.
Je kan zeggen dat is brute pech, maar...
Можно сказать, что это жестокая неудача, но...
Dat neem ik hem niet kwalijk verre van.
Я не виню его, совсем нет.
Er is een ander feit dat me verteerd
Есть другой факт, который меня гложет,
Dat me woedend maakt en me frustreerd.
Который приводит меня в ярость и бесит.
De naam die hij me gaf was Marianne.
Имя, которое он мне дал, было Марианна.
Hij was een zwerver en een dronkenlap.
Он был бродягой и пьяницей.
Hij dacht waarschijnlijk wat een goeie grap,
Он, вероятно, думал, что это хорошая шутка,
Maar ik. ik draag er de gevolgen van!
Но я... я несу последствия!
Elke vrouw giechelt, dan word ik rood
Каждая женщина хихикает, тогда я краснею,
En als een kerel lacht ik sla hem dood.
А если мужик смеется, я его убью.
'T Is lastig leven voor een man, genaamd Marianne.
Тяжело жить мужчине по имени Марианна.
Ik groeide op voor galg en rat.
Я рос для виселицы и крыс.
Ik trekte rond altijd van stad tot stad,
Я скитался из города в город,
Uit schaamte voor die verdomde naam.
Стыдясь этого проклятого имени.
Maar ik zweer het op m'n moeders ziel,
Но клянусь душой моей матери,
Ik zal hem vinden die zak, die imbeciel.
Я найду его, этого подонка, этого идиота.
Hij moet doodt, hij die me dit heeft aangedaan.
Он должен умереть, тот, кто это со мной сделал.
En op een god vergeten dag
И в один богом забытый день,
In een god vergeten grijze stad,
В одном богом забытом сером городе,
Zit ik in een kroeg zomaar zonder plan.
Я сижу в баре без всякого плана.
De deur gaat open, ik krijg een schok
Дверь открывается, меня бьет током,
Daar staat hij, de zak, die voor hij vertrok dacht
Вот он стоит, тот самый урод, который перед уходом подумал:
Mijn zoon die noem ik marianne
«Моего сына назову Марианной».
Ik herkende hem die gore rat
Я узнал его, эту мерзкую крысу,
Van een foto die mijn moeder had
По фотографии, которая была у моей матери.
Z'n grijze haar, z'n stijve manke poot
Его седые волосы, его негнущаяся хромая нога.
Hij was groot en sterk z'n blik was kil
Он был большим и сильным, его взгляд был холоден.
Ik keek hem aan en mijn hart stond stil
Я посмотрел на него, и мое сердце замерло.
En ik zei: mijn naam is marianne
И я сказал: «Меня зовут Марианна».
En gij zijt over vijf seconden dood
«А ты через пять секунд будешь мертв».
Ik haalde uit en hij ging neer
Я ударил, и он упал.
Ik trapte en schopte hem keer op keer
Я бил его ногами снова и снова.
Maar hij krabbelde recht en had een mes paraat
Но он вскочил на ноги с ножом наготове.
Ik knalde een stoel kapot op zijn hoofd
Я разбил стул о его голову.
Hij crashte door het raam half verdoofd
Он наполовину оглушенный вылетел в окно.
En we duwden mekaar in de modder midden op straat
И мы валялись в грязи посреди улицы.
Hij was snel en sneed een stuk van m' n oor
Он был быстр и отрезал кусок моего уха.
Maar ik sloeg hem en sloeg hem, almaar door
Но я бил его и бил без остановки.
Hij gromde en kwijlde als een dolle hond
Он рычал и брызгал слюной, как бешеная собака.
Hij trok z'n blaffer maar ik was eerst
Он вытащил свой ствол, но я был первым.
Ik hield hem onder schot, kalm, beheerst
Я держал его под прицелом, спокойно, сдержанно.
En plots speelde een glimlach, om z'n mond
И вдруг на его губах появилась улыбка.
Hij zei: zoon, het leven is hard en ruw
Он сказал: «Сын, жизнь тяжела и жестока.
En wie het maken wil moet sterk zijn en sluw
И тот, кто хочет чего-то добиться, должен быть сильным и хитрым.
En ik wist dat je mij moest missen onderweg
И я знал, что ты должен будешь скучать по мне в пути.
Dus ik gaf je die naam en zei vaarwel
Поэтому я дал тебе это имя и сказал «прощай».
'T was hard en wreed, dat besef ik wel
Это было жестоко и грубо, я это понимаю.
Maar 't is die naam die je kracht gaf, en lef
Но именно это имя дало тебе силу и смелость.
Je vocht als een leeuw, dat meen ik echt
Ты дрался, как лев, я серьезно.
En, je haat me diep en da' s je goeie recht
И ты ненавидишь меня глубоко, и это твое право.
En als je me wil doden ga gerust je gang
И если ты хочешь убить меня, валяй.
Maar bedank me eerst voor je dat doet
Но сначала поблагодари меня, прежде чем сделаешь это.
Voor de kloten aan je lijf en de pit in je bloed
За яйца в твоих штанах и огонь в твоей крови.
Want ik ben de gast die je naam gaf: marianne
Потому что я тот парень, который дал тебе имя: Марианна».
Ik staarde hem aan en stamelde: pa
Я смотрел на него и пробормотал: «Папа».
En hij weende ook, of toch bijna en
И он тоже заплакал, ну, или почти, и
We vlogen elkaar in de armen als één man
Мы бросились друг другу в объятия.
We zien elkaar nu af en toe
Мы видимся сейчас время от времени.
Hij steunt me als ik domme dingen doe
Он поддерживает меня, когда я делаю глупости.
En als ik zelf ooit een zoon heb, dan noem ik hem
И если у меня когда-нибудь будет сын, я назову его
Linda, els of cindy, alles behalve marianne
Линда, Эльза или Синди, кем угодно, только не Марианной.





Writer(s): shel silverstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.