Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rappers We Crush (feat. MC Frontalot)
Rapper, die wir zerquetschen (feat. MC Frontalot)
Wake
up
frontin'
like
i
ain't
hung
over
Wache
auf
und
tu
so,
als
hätte
ich
keinen
Kater
Read
the
paper,
discover
that
the
Germans
have
annexed
grover,
Lese
die
Zeitung,
entdecke,
dass
die
Deutschen
Grobi
annektiert
haben,
Cookie,
kermie,
piggie
and
all
the
rest
Krümel,
Kermit,
Piggy
und
den
ganzen
Rest
There
ain't
a
single
domestically
controlled
muppet
left
Es
gibt
keinen
einzigen
national
kontrollierten
Muppet
mehr
Is
it
a
plot?
some
kind
of
conspiracy?
my
coffee
is
cold
Ist
es
ein
Komplott?
Eine
Art
Verschwörung?
Mein
Kaffee
ist
kalt
There
is
a
bitter
taste
to
my
cinnamon
roll
Meine
Zimtschnecke
hat
einen
bitteren
Geschmack
I
venture
forth
into
the
bright
american
day
Ich
wage
mich
hinaus
in
den
hellen
amerikanischen
Tag
My
neighbor
Mister
Hess
says
"wie
gehts?"
and
waves,
I
hurry
away
Mein
Nachbar
Herr
Hess
sagt
„Wie
geht’s?“
und
winkt,
ich
eile
davon
Get
in
my
chrysler
(whew).
oh
the
dismay!
Steige
in
meinen
Chrysler
(puh).
Oh,
die
Bestürzung!
Someone's
replaced
all
of
my
Backstreet
Boys
with
Kraftwerk
tapes
Jemand
hat
alle
meine
Backstreet
Boys
Kassetten
durch
Kraftwerk
ersetzt
All
right,
I'm
freaked
out,
i
hope
it's
a
joke
Okay,
ich
flippe
aus,
ich
hoffe,
es
ist
ein
Witz
I
hear
the
ominous
industrial
churn
of
a
two-stroke
Ich
höre
das
unheilvolle
industrielle
Tuckern
eines
Zweitakters
Engine
--
the
benz
on
my
left?
the
bug
on
my
right?
Motor
– der
Benz
links
von
mir?
Der
Käfer
rechts
von
mir?
Mein
gott!
a
fleet
of
six
trabants
encroaching
behind!
Mein
Gott!
Eine
Flotte
von
sechs
Trabanten
nähert
sich
von
hinten!
At
the
wheel
of
the
lead
Trabi,
a
visage
of
fear!
Am
Steuer
des
führenden
Trabi,
ein
Antlitz
des
Schreckens!
Red'n'yellow
eyes,
black
gloves
gripping
the
steer!
Rot-gelbe
Augen,
schwarze
Handschuhe
umklammern
das
Lenkrad!
And
it
dawns
upon
me,
what
chance
have
I
got?
Und
es
dämmert
mir,
welche
Chance
habe
ich?
It's
KOMPRESSOR,
and
he's
chosen
for
crushing,
mc
frontalot
Es
ist
KOMPRESSOR,
und
er
hat
zum
Zerquetschen
auserwählt:
MC
Frontalot
RAPPERS
WE
CRUSH,
FINGERS
TO
DUST
RAPPER,
DIE
WIR
ZERQUETSCHEN,
FINGER
ZU
STAUB
KOMPRESSOR
DIGEST
VOCALS
AND
SPIT
OUT
MUSH
KOMPRESSOR
VERDAUT
STIMMEN
UND
SPUCKT
BREI
AUS
YOU
TRY
FRONT
WITH
RHYMES
DU
VERSUCHST,
MIT
REIMEN
ZU
PROTZEN
STOLEN
FROM
THE
JACKSON
FIVE
GEKLAUT
VON
DEN
JACKSON
FIVE
ERASE
YOUR
TAPES
AT
NIGHT
LÖSCHE
NACHTS
DEINE
BÄNDER
YOU
COWER
FROM
KOMPRESSOR
MIGHT
DU
KAUERST
VOR
KOMPRESSORS
MACHT
But
I
don't
wanna
be
crushed!
Burried
in
fear!
Left
for
töt!
Aber
ich
will
nicht
zerquetscht
werden!
Begraben
in
Angst!
Zum
Sterben
zurückgelassen!
Synthesizer
might,
tearing
the
rhymes
right
outta
my
throat!
Synthesizer-Macht,
reißt
mir
die
Reime
direkt
aus
der
Kehle!
Leave
my
car
at
the
light
and
run,
I
make
for
the
park
Lasse
mein
Auto
an
der
Ampel
stehen
und
renne,
ich
laufe
zum
Park
Pursued
by
steel-toed
jack-boots
throwing
sparks
Verfolgt
von
Stahlkappenstiefeln,
die
Funken
schlagen
As
they
march.
And
I
can
hear
the
gnashing
of
the
yellow
teeth
Während
sie
marschieren.
Und
ich
kann
das
Knirschen
der
gelben
Zähne
hören
[DU
KANNST
NICHT
HIDE,
RAPPER
GEEK]
[DU
KANNST
DICH
NICHT
VERSTECKEN,
RAPPER-GEEK]
I'm
dodging
german
shepherds
playing
frisbee
with
hippies,
Ich
weiche
Schäferhunden
aus,
die
mit
Hippies
Frisbee
spielen,
Making
hair-pin
turns
like
horror
movie
heroines
and
slipping
Mache
Haarnadelkurven
wie
Heldinnen
in
Horrorfilmen
und
rutsche
aus
Back
on
my
feet,
his
breath
on
my
neck
Wieder
auf
den
Beinen,
sein
Atem
in
meinem
Nacken
It
smells
of
baked
infants
and
fried
cheese
[SCHLECHT!]
Es
riecht
nach
gebackenen
Säuglingen
und
frittiertem
Käse
[SCHLECHT!]
Run!
you'll
surely
suffer
crushing
if
you
sit
still
Lauf!
Du
wirst
sicher
zerquetscht,
wenn
du
stillhältst
Hop
the
chain-link
to
the
abandoned
wienerschnitzel
Springe
über
den
Maschendrahtzaun
zum
verlassenen
Wienerschnitzel-Imbiss
What
did
I
do
to
deserve
this?
What
was
my
crime?
Was
habe
ich
getan,
um
das
zu
verdienen?
Was
war
mein
Verbrechen?
Was
it
because
I
sampled
Die
Toten
Hosen
that
one
time?
War
es,
weil
ich
dieses
eine
Mal
Die
Toten
Hosen
gesampelt
habe?
And
I'm
reviewing
my
life
cowered
under
a
grease
trap
Und
ich
lasse
mein
Leben
Revue
passieren,
geduckt
unter
einem
Fettabscheider
The
bootslap
stepping
ever
closer
with
its
click-clack
Das
Stiefelklatschen
kommt
mit
seinem
Klick-Klack
immer
näher
Now
he's
here...
now
he's
crouching
down...
Jetzt
ist
er
hier...
jetzt
hockt
er
sich
hin...
Jaws
creak
open,
ants
start
pouring
out
Kiefer
knarren
auf,
Ameisen
beginnen
herauszuströmen
And
just
when
my
flesh
is
about
to
get
devoured
Und
gerade
als
mein
Fleisch
verschlungen
werden
soll
I
wake
up
screaming,
wrapped
in
the
sour
Wache
ich
schreiend
auf,
eingewickelt
in
die
sauren
Sweat-stained
sheets,
it
takes
a
minute
to
get
up
Schweißbefleckten
Laken,
es
dauert
eine
Minute,
um
aufzustehen
Stumble
to
the
table,
read
the
paper,
clear
my
head
up
Stolpere
zum
Tisch,
lese
die
Zeitung,
bekomme
meinen
Kopf
frei
Still
hurts,
whu'd
I
drink
all
that
goldschlager
for?
Tut
immer
noch
weh,
warum
habe
ich
nur
all
den
Goldschläger
getrunken?
Business
section:
EM.TV
bought
Jim
Henson
Corp.
Wirtschaftsteil:
EM.TV
hat
die
Jim
Henson
Corp.
gekauft.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.