Paroles et traduction Konomi Suzuki - Ao No Kanata
世界の果ての色が
何色かわかったよ
I've
discovered
the
color
of
the
world's
end
海よりも空よりも深くて
永遠の蒼
Deeper
than
the
ocean
or
the
sky,
an
eternal
blue
踏み出したその刹那
まばゆさに捕らわれてた
The
moment
I
stepped
out,
I
was
captivated
by
the
dazzling
light
何かが変わってく兆しが
見えた気がした
I
sensed
that
something
was
changing
潮騒が運んできた
真新しいソルフェージュ
The
tide
brought
in
a
new
solfege
たおやかにそっと頬を撫でて
導いている
It
gently
caressed
my
cheek
and
guided
me
言葉を交わすより先
想い交わす仲間たち
Before
we
even
spoke
a
word,
our
thoughts
intertwined
織り成す波のようなシンフォニー
重ねてきたね
We've
created
a
symphony
like
the
waves,
layering
it
together
テンポは速めで
追いつけ
走る心で
The
tempo
is
fast,
keep
up,
run
with
your
heart
待ってなんかいられないんだよ
We
can't
afford
to
wait
そう、この蒼の彼方には
何があるかわからないから
Yes,
because
we
don't
know
what
lies
beyond
this
blue
せーのって飛び込んでみたんだ
On
the
count
of
three,
I
jumped
in
そしたら遠くの未来から
応えてくれた気がしたから
And
it
felt
like
the
distant
future
was
answering
me
迷うわけないんだ
There's
no
need
to
hesitate
目の前に今広がってく光の中
見つけたよ
In
the
light
that
now
spreads
out
before
me,
I've
found
it
晴天のすぐあとに
嵐がやってくるように
Just
like
a
storm
follows
a
clear
sky
喜怒哀楽とのハーモニーで
めくるめく日々
A
harmony
of
joy,
anger,
sorrow,
and
pleasure,
these
dizzying
days
悲しみに暮れたあとに
慈しむことを知って
After
being
consumed
by
sadness,
I
learned
to
cherish
そして見えてきた機微の前
立ち止まったり
And
now,
before
the
depths
of
emotion,
I
pause
テンポを落として
ゆっくり
躊躇しないで
Slow
down
the
tempo,
gently,
don't
hesitate
大切に進んで行こうよ
Let's
move
forward,
carefully
そう、あの虹の行く先は
きっと誰も知らないんだから
Yes,
because
no
one
knows
where
that
rainbow
leads
もっと切り開いてみたい
I
want
to
forge
ahead
further
いつでも前向いていようと
心奮わせ決めたんだから
I've
decided
to
always
face
forward,
so
my
heart
is
pounding
目の前にまた果て無い道が続いても
その先へ
Even
if
there's
another
endless
path
ahead
of
me,
beyond
that
幾千の出会い
大げさじゃない
奇跡だった
Thousands
of
encounters,
not
an
exaggeration,
they
were
miracles
満天の星にも
海の泡沫(うたかた)にも
劣らぬ数の人の想い
The
thoughts
of
countless
people,
like
the
stars
in
the
sky
or
the
bubbles
in
the
sea
すべてが今も
息づいて生きてる
They're
all
still
breathing
and
living
now
昨日までの自分じゃきっと
気づくこともできなかった
Yesterday's
me
would
never
have
noticed
色を増してゆく景色に
In
the
scenery
that's
growing
in
color
雲を断ち切る朝陽に
負けないくらいに
I
won't
lose
to
the
morning
sun
that
cuts
through
the
clouds
昨日を超えよう
I'll
surpass
yesterday
そう、この蒼の彼方には
何があるかわからないから
Yes,
because
we
don't
know
what
lies
beyond
this
blue
せーのって飛び込んでみたんだ
On
the
count
of
three,
I
jumped
in
そしたら遠くの未来から
応えてくれた気がしたから
And
it
felt
like
the
distant
future
was
answering
me
迷うわけないんだ
There's
no
need
to
hesitate
目の前に今広がってく光の中
見つけたよ
In
the
light
that
now
spreads
out
before
me,
I've
found
it
世界の果ての色が
何色かわかったよ
I've
discovered
the
color
of
the
world's
end
海よりも空よりも深くて
永遠の蒼
Deeper
than
the
ocean
or
the
sky,
an
eternal
blue
それでも止まらないよ
答えを探したんじゃない
But
still,
I
won't
stop,
I'm
not
searching
for
an
answer
永遠に前に進んでいこう
この蒼のように
I'll
keep
moving
forward
forever,
like
this
blue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HOTARU, 伊藤 和馬, hotaru, 伊藤 和馬
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.