Paroles et traduction Konomi Suzuki - p.u.p.a.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
焦燥...
限界を何度knockする?
Impatience...
How
many
times
will
I
knock
on
the
limit?
ギリギリまでは行ったって
またかすめるだけのOne
Touch
I've
come
close,
but
it's
just
another
One
Touch
that
slips
away
いざって時ほどにくたらしいほど
我が身かわいくなるんだよ
When
it
really
matters,
I
become
disgustingly
self-protective
あと一歩なのに現状維持
Yet
I'm
stuck
just
one
step
away
全部、全部捨てたっていいって、覚悟したのに
まだ...
I'm
supposed
to
give
it
my
all,
but
I'm
still...
何にだって
なれるんだって
I
can
become
anything
信じてた?
逃げていた?
Did
I
believe
that?
Or
was
I
just
running
away?
どこにだって
行けるんだって
I
can
go
anywhere
妄想を見て
夜が今日も
明けていた
Watching
my
daydreams,
the
night
glows
brighter
このまま...?
Will
I
stay
this
way...?
(漂流、置きざりのブーツ、遠い国からの絵はがき)
(Adrift,
abandoned
boots,
postcards
from
a
distant
land)
違うんだ...
No...
It's
different...
(流星、にじむポラロイド、目覚めるサナギ)
(Shooting
star,
smudged
Polaroid,
awakening
chrysalis)
今はTo
be
continued
For
now,
it's
To
be
continued
懲りずにまたぶつかっても
もうとっくに慣れてるNo
cry
I'll
keep
colliding,
even
though
I've
grown
accustomed
to
No
Cry
誰にも頼らず弱さも見せずに
きびしさをちからに変えて
Relying
on
no
one,
showing
no
weakness,
turning
hardship
into
strength
きっとそうして強くなった
That's
how
I've
grown
strong,
I
suppose
生まれ変わるためには、必要なことだったんだ
でも...
In
order
to
be
reborn,
it
had
to
be
this
way.
But...
いつの間に
大切に
When
did
I
start
to
value
してたもの
失くしてた?
And
lose
what
I
held
dear?
やさしさだって
甘えだって
Even
kindness
and
indulgence
あっけなく
忘れちゃえば
いいかな...
I
could
easily
forget...
right?
(正解、夜道の公園、使い道をなくすライト)
(The
right
answer,
a
park
at
night,
a
flashlight
without
a
purpose)
(快晴、幻のダンス、喜びの鳥)
(A
clear
sky,
a
dance
of
illusions,
a
bird
of
joy)
今もTo
be
continued
Even
now,
it's
To
be
continued
迷った日の
その意味を
The
meaning
of
those
uncertain
days
今もまだ
知らぬまま
I
still
don't
know
どこにだって
行けるんだって
I
can
go
anywhere
妄想を見て
夜が今日も
明けていた
Watching
my
daydreams,
the
night
glows
brighter
このまま...?
Will
I
stay
this
way...?
(漂流、置きざりのブーツ、遠い国からの絵はがき)
(Adrift,
abandoned
boots,
postcards
from
a
distant
land)
違うんだ...
No...
It's
different...
(流星、にじむポラロイド、目覚めるサナギ)
(Shooting
star,
smudged
Polaroid,
awakening
chrysalis)
今はTo
be
continued
For
now,
it's
To
be
continued
もうきっと無理だって、途方に暮れて立ち止まる
I've
come
to
a
standstill,
convinced
that
I've
reached
my
limits
でもその瞬間、夜でも朝でもない空が見えたんだ
But
in
that
moment,
a
sky
that
was
neither
night
nor
dawn
appeared
before
me
さあ今、その羽を開け
Now,
spread
your
wings
(再生、光る窓辺、地平線を越えて行く道)
(Rebirth,
a
glowing
window,
a
path
beyond
the
horizon)
(新生、中古のカバン、まぶしい世界)
(Renewal,
a
second-hand
bag,
a
dazzling
world)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hotaru, 白戸佑輔
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.