Konstantin Wecker - Absurdistan (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Absurdistan (Live)




Absurdistan (Live)
Абсурдистан (Концертная запись)
Hab keine Lust mehr, der Nörgler zu sein,
Устал я быть ворчуном,
Bin müde vom Kämpfen und Klagen,
Устал от борьбы и жалоб,
Werd' ab sofort gesellschaftskonform
Отныне буду конформистом
Und verzichte auf weitere Fragen.
И откажусь от дальнейших вопросов.
Will auch dabei sein im Karussell
Хочу быть в карусели
Der Reichen und Klugen und Schönen,
Богатых, умных и красивых,
Und dann lass' ich mich von den Medien loben
И пусть меня хвалят СМИ
Und von meinem Konto verwöhnen.
И балует мой счёт.
Und ich glaube ab sofort an jede Statistik
И я верю отныне любой статистике
Und bin gegen Zweifel immun,
И к сомнениям иммунитет обрёл,
Und wenn Umsätze steigen und Löhne sinken,
И если растут обороты, а зарплаты падают,
Hat das nichts miteinander zu tun.
То это никак не связано, поверь.
Ich gelobe, jetzt nicht mehr quer zu schießen
Клянусь, больше не буду перечить
Und ich glaube der BILD und der WELT,
И поверю BILD и WELT,
Und an Terrorexperten und Wirtschaftsanalysen
Экспертам по террору и экономическим аналитикам
Und vor allem: ans große Geld!
И главное: большим деньгам!
Und ich glaube, dass Nestlé die Menschen liebt,
И я верю, что Nestlé любит людей,
Die Vatikanbank leiten Christen.
Ватиканским банком правят христиане.
Bänker sind voller Mitgefühl
Банкиры полны сострадания
Und Heckler & Koch Pazifisten.
А Heckler & Koch пацифисты.
Ja ich glaube an Deutschland, an den deutschen Export,
Да, я верю в Германию, в немецкий экспорт,
An Hartz IV und an Wachstumswahn.
В Hartz IV и в манию роста.
Heißt mich willkommen und nehmt mich auf
Примите меня и позвольте мне войти
In eurem Absurdistan!
В ваш Абсурдистан!
Heißt mich willkommen und nehmt mich auf
Примите меня и позвольте мне войти
In eurem Absurdistan!
В ваш Абсурдистан!
Und ich glaub' an den heiligen Sarrazin
И я верю в святого Саррацина
Und seine Eugenik-Visionen.
И его евгенические видения.
So kann sich ein Rückfall in dunkelste Zeiten
Так, возвращение в тёмные времена
Finanziell im jedem Fall lohnen.
Может финансово окупиться.
Und ich glaube, dass wir in Afghanistan
И я верю, что в Афганистан
Zur Rettung der Frau angetreten,
Мы пришли, чтоб спасать женщин,
Und wie damals mit Gutti und Kerner und Papst
И как тогда с Гутти, Кернером и Папой
Will für deutsche Siege ich beten.
Буду молиться за немецкие победы.
Und ich glaube an alles was den Bildschirm füllt,
И я верю всему, что заполняет экран,
Von Pro7 bis RTL zwo,
От Pro7 до RTL 2,
Und ich bewerbe mich morgen bei DSDS
И завтра пойду на кастинг DSDS
Und wisch' den Quoten den Po.
И буду рейтингам задницу лизать.
Ja ich glaube an Deutschland, an den deutschen Export,
Да, я верю в Германию, в немецкий экспорт,
An Hartz IV und an Wachstumswahn.
В Hartz IV и в манию роста.
Heißt mich willkommen und nehmt mich auf
Примите меня и позвольте мне войти
In eurem Raffistan!
В ваш Грабистан!
Heißt mich willkommen und nehmt mich auf
Примите меня и позвольте мне войти
In eurem Absurdistan!
В ваш Абсурдистан!
Und ich weiß, dass wir ohne Atomstrom verenden,
И я знаю, что без атомной энергии мы погибнем,
Und ich find' es ab jetzt auch beschissen,
И считаю отныне отвратительным,
Dass Konzerne, obwohl sie so viel für uns tun,
Что концерны, хоть столько для нас делают,
Auch noch Steuern zahlen müssen.
Ещё и налоги должны платить.
Und ich glaub' an die Automobilindustrie,
И я верю в автопромышленность,
Denn sie hat's nun wirklich geschafft
Ведь она действительно добилась успеха
Und hält jede Regierung unter ihr
И держит любое правительство
Verlässlich in Geiselhaft.
В надёжном заложничестве.
Und ich glaub' an Elite und an BWL
И я верю в элиту и в бизнес-администрирование
Und vor allem an G 8.
И особенно в Большую восьмёрку.
Denn wir brauchen Kinder, die funktionieren.
Ведь нам нужны дети, которые функционируют.
Wer braucht schon ein Kind, das lacht?
Кому нужен ребёнок, который смеётся?
Heißt mich willkommen und nehmt mich auf
Примите меня и позвольте мне войти
In eurem Kannitverstan!
В ваш "Ничегонепонялстан"!
Heißt mich willkommen und nehmt mich auf
Примите меня и позвольте мне войти
In eurem Absurdistan!
В ваш Абсурдистан!





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.