Paroles et traduction Konstantin Wecker - Absurdistan (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absurdistan (Live)
Абсурдистан (Концертная запись)
Hab
keine
Lust
mehr,
der
Nörgler
zu
sein,
Устал
я
быть
ворчуном,
Bin
müde
vom
Kämpfen
und
Klagen,
Устал
от
борьбы
и
жалоб,
Werd'
ab
sofort
gesellschaftskonform
Отныне
буду
конформистом
Und
verzichte
auf
weitere
Fragen.
И
откажусь
от
дальнейших
вопросов.
Will
auch
dabei
sein
im
Karussell
Хочу
быть
в
карусели
Der
Reichen
und
Klugen
und
Schönen,
Богатых,
умных
и
красивых,
Und
dann
lass'
ich
mich
von
den
Medien
loben
И
пусть
меня
хвалят
СМИ
Und
von
meinem
Konto
verwöhnen.
И
балует
мой
счёт.
Und
ich
glaube
ab
sofort
an
jede
Statistik
И
я
верю
отныне
любой
статистике
Und
bin
gegen
Zweifel
immun,
И
к
сомнениям
иммунитет
обрёл,
Und
wenn
Umsätze
steigen
und
Löhne
sinken,
И
если
растут
обороты,
а
зарплаты
падают,
Hat
das
nichts
miteinander
zu
tun.
То
это
никак
не
связано,
поверь.
Ich
gelobe,
jetzt
nicht
mehr
quer
zu
schießen
Клянусь,
больше
не
буду
перечить
Und
ich
glaube
der
BILD
und
der
WELT,
И
поверю
BILD
и
WELT,
Und
an
Terrorexperten
und
Wirtschaftsanalysen
Экспертам
по
террору
и
экономическим
аналитикам
Und
vor
allem:
ans
große
Geld!
И
главное:
большим
деньгам!
Und
ich
glaube,
dass
Nestlé
die
Menschen
liebt,
И
я
верю,
что
Nestlé
любит
людей,
Die
Vatikanbank
leiten
Christen.
Ватиканским
банком
правят
христиане.
Bänker
sind
voller
Mitgefühl
Банкиры
полны
сострадания
Und
Heckler
& Koch
Pazifisten.
А
Heckler
& Koch
— пацифисты.
Ja
ich
glaube
an
Deutschland,
an
den
deutschen
Export,
Да,
я
верю
в
Германию,
в
немецкий
экспорт,
An
Hartz
IV
und
an
Wachstumswahn.
В
Hartz
IV
и
в
манию
роста.
Heißt
mich
willkommen
und
nehmt
mich
auf
Примите
меня
и
позвольте
мне
войти
In
eurem
Absurdistan!
В
ваш
Абсурдистан!
Heißt
mich
willkommen
und
nehmt
mich
auf
Примите
меня
и
позвольте
мне
войти
In
eurem
Absurdistan!
В
ваш
Абсурдистан!
Und
ich
glaub'
an
den
heiligen
Sarrazin
И
я
верю
в
святого
Саррацина
Und
seine
Eugenik-Visionen.
И
его
евгенические
видения.
So
kann
sich
ein
Rückfall
in
dunkelste
Zeiten
Так,
возвращение
в
тёмные
времена
Finanziell
im
jedem
Fall
lohnen.
Может
финансово
окупиться.
Und
ich
glaube,
dass
wir
in
Afghanistan
И
я
верю,
что
в
Афганистан
Zur
Rettung
der
Frau
angetreten,
Мы
пришли,
чтоб
спасать
женщин,
Und
wie
damals
mit
Gutti
und
Kerner
und
Papst
И
как
тогда
с
Гутти,
Кернером
и
Папой
Will
für
deutsche
Siege
ich
beten.
Буду
молиться
за
немецкие
победы.
Und
ich
glaube
an
alles
was
den
Bildschirm
füllt,
И
я
верю
всему,
что
заполняет
экран,
Von
Pro7
bis
RTL
zwo,
От
Pro7
до
RTL
2,
Und
ich
bewerbe
mich
morgen
bei
DSDS
И
завтра
пойду
на
кастинг
DSDS
Und
wisch'
den
Quoten
den
Po.
И
буду
рейтингам
задницу
лизать.
Ja
ich
glaube
an
Deutschland,
an
den
deutschen
Export,
Да,
я
верю
в
Германию,
в
немецкий
экспорт,
An
Hartz
IV
und
an
Wachstumswahn.
В
Hartz
IV
и
в
манию
роста.
Heißt
mich
willkommen
und
nehmt
mich
auf
Примите
меня
и
позвольте
мне
войти
In
eurem
Raffistan!
В
ваш
Грабистан!
Heißt
mich
willkommen
und
nehmt
mich
auf
Примите
меня
и
позвольте
мне
войти
In
eurem
Absurdistan!
В
ваш
Абсурдистан!
Und
ich
weiß,
dass
wir
ohne
Atomstrom
verenden,
И
я
знаю,
что
без
атомной
энергии
мы
погибнем,
Und
ich
find'
es
ab
jetzt
auch
beschissen,
И
считаю
отныне
отвратительным,
Dass
Konzerne,
obwohl
sie
so
viel
für
uns
tun,
Что
концерны,
хоть
столько
для
нас
делают,
Auch
noch
Steuern
zahlen
müssen.
Ещё
и
налоги
должны
платить.
Und
ich
glaub'
an
die
Automobilindustrie,
И
я
верю
в
автопромышленность,
Denn
sie
hat's
nun
wirklich
geschafft
Ведь
она
действительно
добилась
успеха
Und
hält
jede
Regierung
unter
ihr
И
держит
любое
правительство
Verlässlich
in
Geiselhaft.
В
надёжном
заложничестве.
Und
ich
glaub'
an
Elite
und
an
BWL
И
я
верю
в
элиту
и
в
бизнес-администрирование
Und
vor
allem
an
G
8.
И
особенно
в
Большую
восьмёрку.
Denn
wir
brauchen
Kinder,
die
funktionieren.
Ведь
нам
нужны
дети,
которые
функционируют.
Wer
braucht
schon
ein
Kind,
das
lacht?
Кому
нужен
ребёнок,
который
смеётся?
Heißt
mich
willkommen
und
nehmt
mich
auf
Примите
меня
и
позвольте
мне
войти
In
eurem
Kannitverstan!
В
ваш
"Ничегонепонялстан"!
Heißt
mich
willkommen
und
nehmt
mich
auf
Примите
меня
и
позвольте
мне
войти
In
eurem
Absurdistan!
В
ваш
Абсурдистан!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.