Konstantin Wecker - Das macht mir Mut (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Das macht mir Mut (Live)




Das macht mir Mut (Live)
That Gives Me Courage (Live)
Und keinem ist der Arm so lang,
And no one's arms are long enough,
Auch nicht der Obrigkeit,
Not even the authorities,
Daß mir ein ehrlicher Gesang
To choke an honest song
Im Halse stecken bleibt.
In my throat.
Wolln mich ein paar auch stumm zur Stund
They want to silence me for a moment
Und mir die Luft verpesten,
And poison the air for me,
Ich furz mir meine eigne,
I'll fart my own,
Und die ist bestimmt vom Besten.
And it's sure to be the best.
Und draußen steigt die Sonne hoch,
And outside, the sun rises high,
Bei uns die Fantasie.
Fantasy within us.
Jetzt auf die Straße!
Now into the streets!
Lacht sie aus, die Scheiß-Technokratie!
Let's laugh at this shitty technocracy!
Das macht mir Mut.
That gives me courage.
So muß es sein.
That's how it has to be.
Und wenn dir was weh tut,
And if something hurts,
Dann mußt du schrein.
Then you have to scream.
Das macht mir Mut.
That gives me courage.
So muß es sein.
That's how it has to be.
Und wenn dir was weh tut,
And if something hurts,
Dann mußt du schrein.
Then you have to scream.
So mancher Brave käm in Not,
So many of the good would be in trouble,
Würd man nicht schweigend sterben,
If people didn't die in silence,
Sondern entgegen dem Gebot
But instead of following the commandment,
Verrückt und lüstern werden.
They would become crazy and lustful.
Das knabbert an den Wertpapieren,
That nibbles at their stocks,
Das könnt verwundbar machen.
That could make them vulnerable.
Auch, Freunde, statt zu lamentieren,
Friends, instead of complaining,
Sollten wir wieder lachen.
We should laugh again.
Und draußen steigt die Sonne hoch,
And outside, the sun rises high,
Bei uns die Fantasie.
Fantasy within us.
Jetzt auf die Straße! Lacht sie aus,
Now into the streets! Let's laugh at,
Die Scheiß-Technokratie!
This shitty technocracy!
Das macht mir Mut.
That gives me courage.
So muß es sein.
That's how it has to be.
Und wenn dir was weh tut,
And if something hurts,
Dann mußt du schrein.
Then you have to scream.
Das macht mir Mut.
That gives me courage.
So muß es sein.
That's how it has to be.
Und wenn dir was weh tut,
And if something hurts,
Dann mußt du schrein.
Then you have to scream.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.