Paroles et traduction Konstantin Wecker - Das macht mir Mut (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das macht mir Mut (Live)
That Gives Me Courage (Live)
Und
keinem
ist
der
Arm
so
lang,
And
no
one's
arms
are
long
enough,
Auch
nicht
der
Obrigkeit,
Not
even
the
authorities,
Daß
mir
ein
ehrlicher
Gesang
To
choke
an
honest
song
Im
Halse
stecken
bleibt.
In
my
throat.
Wolln
mich
ein
paar
auch
stumm
zur
Stund
They
want
to
silence
me
for
a
moment
Und
mir
die
Luft
verpesten,
And
poison
the
air
for
me,
Ich
furz
mir
meine
eigne,
I'll
fart
my
own,
Und
die
ist
bestimmt
vom
Besten.
And
it's
sure
to
be
the
best.
Und
draußen
steigt
die
Sonne
hoch,
And
outside,
the
sun
rises
high,
Bei
uns
die
Fantasie.
Fantasy
within
us.
Jetzt
auf
die
Straße!
Now
into
the
streets!
Lacht
sie
aus,
die
Scheiß-Technokratie!
Let's
laugh
at
this
shitty
technocracy!
Das
macht
mir
Mut.
That
gives
me
courage.
So
muß
es
sein.
That's
how
it
has
to
be.
Und
wenn
dir
was
weh
tut,
And
if
something
hurts,
Dann
mußt
du
schrein.
Then
you
have
to
scream.
Das
macht
mir
Mut.
That
gives
me
courage.
So
muß
es
sein.
That's
how
it
has
to
be.
Und
wenn
dir
was
weh
tut,
And
if
something
hurts,
Dann
mußt
du
schrein.
Then
you
have
to
scream.
So
mancher
Brave
käm
in
Not,
So
many
of
the
good
would
be
in
trouble,
Würd
man
nicht
schweigend
sterben,
If
people
didn't
die
in
silence,
Sondern
entgegen
dem
Gebot
But
instead
of
following
the
commandment,
Verrückt
und
lüstern
werden.
They
would
become
crazy
and
lustful.
Das
knabbert
an
den
Wertpapieren,
That
nibbles
at
their
stocks,
Das
könnt
verwundbar
machen.
That
could
make
them
vulnerable.
Auch,
Freunde,
statt
zu
lamentieren,
Friends,
instead
of
complaining,
Sollten
wir
wieder
lachen.
We
should
laugh
again.
Und
draußen
steigt
die
Sonne
hoch,
And
outside,
the
sun
rises
high,
Bei
uns
die
Fantasie.
Fantasy
within
us.
Jetzt
auf
die
Straße!
Lacht
sie
aus,
Now
into
the
streets!
Let's
laugh
at,
Die
Scheiß-Technokratie!
This
shitty
technocracy!
Das
macht
mir
Mut.
That
gives
me
courage.
So
muß
es
sein.
That's
how
it
has
to
be.
Und
wenn
dir
was
weh
tut,
And
if
something
hurts,
Dann
mußt
du
schrein.
Then
you
have
to
scream.
Das
macht
mir
Mut.
That
gives
me
courage.
So
muß
es
sein.
That's
how
it
has
to
be.
Und
wenn
dir
was
weh
tut,
And
if
something
hurts,
Dann
mußt
du
schrein.
Then
you
have
to
scream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.