Konstantin Wecker - Den Parolen keine Chance (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Den Parolen keine Chance (Live)




Den Parolen keine Chance (Live)
No Chance for the Slogans (Live)
Den Parolen keine Chance
No Chance for the Slogans
Lasst sie nicht ans Tageslicht
Don't let them see the light of day
Lasst sie in den Grüften modern
Let them rot in the graves
öffnet ihre Gräber nicht
Don't open their graves
Volk, Nation und Vaterland
People, nation, and fatherland
Sind ihr krudes Kampfgebrüll
Are their crude battle cries
Alles was dadurch verbrochen
Everything that was committed through it
War doch längst entsorgt im Müll.
Had long since been disposed of in the trash.
Wenn sie jetzt den Menschenfängern
If they now let the human traffickers
Wieder aus den Mäulern sprudeln
Gush from their mouths again
Lasst sie ungehört verdorren
Let them wither unheard
Lasst euch nicht dadurch besudeln.
Don't let yourself be sullied by them.
Kriege mit Millionen Toten
Wars with millions dead
Haben sie uns eingebracht
They brought us
Folter, Mord und Diktaturen -
Torture, murder and dictatorships -
Siegeszug brutaler Macht.
Triumph of brutal power.
Nein ich hör nicht auf zu träumen
No, I will not stop dreaming
Von der herrschaftsfreien Welt
Of a world without domination
Wo der Menschen Miteinander
Where the coexistence of people
Unser Sein zusammenhält.
Holds our existence together.
Lasst uns jetzt zusammen stehen
Let us stand together now
Es bleibt nicht mehr so viel Zeit,
There is not much time left,
Lasst uns lieben und besiegen
Let us love and defeat
Wir den Hass durch Zärtlichkeit.
We the hate through tenderness.
Nennt mich gerne einen Spinner,
Feel free to call me a crank,
Utopisten und naiv,
Utopian and naive,
Doch ich will nicht akzeptieren
But I will not accept
Was da aus dem Ruder lief.
What is getting out of hand.
Es gibt sicher schön′re Lieder
There are certainly prettier songs
Wohlgefällig ausgedacht
Wohlgefällig ausgedacht
Doch ich glaube, hin und wieder
But I believe, every now and then
Ist ein Aufschrei angebracht.
An outcry is appropriate.
Ja, ich hab's schon oft besungen
Yes, I have sung it often
Doch ich wiederhol′ mich gern
But I like to repeat myself
Damals war das Schreckgespenst
At that time the bogeyman was
Zwar bedrohlich, doch noch fern
Threatening, but still distant
Aber jetzt sind die Gespenster
But now the ghosts are
Wieder mal aus Fleisch und Blut
Flesh and blood again
Und es darf nicht mehr erwachen
And it must not wake up again
Was in ihnen drohend ruht!
What lies threatening in them!
Nein, ich hör nicht auf zu träumen
No, I will not stop dreaming
Von der herrschaftsfreien Welt
Of a world without domination
Wo der Menschen Miteinander
Where the coexistence of people
Unser Sein zusammenhält.
Holds our existence together.
Lasst uns jetzt zusammen stehen
Let us stand together now
Es bleibt nicht mehr so viel Zeit,
There is not much time left,
Lasst uns lieben und besiegen
Let us love and defeat
Wir den Hass durch Zärtlichkeit.
We the hate through tenderness.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.