Konstantin Wecker - Den Parolen keine Chance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Den Parolen keine Chance




Den Parolen keine Chance
Нет шанса лозунгам
Den Parolen keine Chance
Нет шанса лозунгам,
Lasst sie nicht ans Tageslicht
Не выпускай их на свет.
Lasst sie in den Grüften modern
Пусть гниют они в могилах,
öffnet ihre Gräber nicht
Не открывай им дорогу.
Volk, Nation und Vaterland
Народ, нация и отечество -
Sind ihr krudes Kampfgebrüll
Их грубый боевой клич.
Alles was dadurch verbrochen
Всё, что из-за них свершилось,
War doch längst entsorgt im Müll.
Давно уж выброшено в мусор.
Wenn sie jetzt den Menschenfängern
Если вновь из уст ловцов людских
Wieder aus den Mäulern sprudeln
Полились эти ядовитые речи,
Lasst sie ungehört verdorren
Пусть засохнут, не услышанные,
Lasst euch nicht dadurch besudeln.
Не дай им тебя запачкать, милая.
Kriege mit Millionen Toten
Войны с миллионами мёртвых -
Haben sie uns eingebracht
Вот что они нам принесли.
Folter, Mord und Diktaturen -
Пытки, убийства и диктатуры -
Siegeszug brutaler Macht.
Триумф жестокой силы.
Nein ich hör nicht auf zu träumen
Нет, я не перестану мечтать
Von der herrschaftsfreien Welt
О мире без власти и гнёта,
Wo der Menschen Miteinander
Где люди друг с другом едины,
Unser Sein zusammenhält.
И наше бытие целостно.
Lasst uns jetzt zusammen stehen
Давай сейчас объединимся,
Es bleibt nicht mehr so viel Zeit,
Времени осталось так мало.
Lasst uns lieben und besiegen
Давай любить и побеждать,
Wir den Hass durch Zärtlichkeit.
Мы ненависть нежностью.
Nennt mich gerne einen Spinner,
Называй меня чудаком,
Utopisten und naiv,
Утопистом, наивным,
Doch ich will nicht akzeptieren
Но я не хочу принимать
Was da aus dem Ruder lief.
То, что вышло из-под контроля.
Es gibt sicher schön're Lieder
Есть, конечно, песни приятней,
Wohlgefällig ausgedacht
Угодливо придуманные,
Doch ich glaube, hin und wieder
Но я верю, что иногда
Ist ein Aufschrei angebracht.
Крик души необходим.
Ja, ich hab's schon oft besungen
Да, я пел об этом не раз,
Doch ich wiederhol' mich gern
Но повторю я с охотой:
Damals war das Schreckgespenst
Тогда призрак ужаса был
Zwar bedrohlich, doch noch fern
Угрожающим, но далёким.
Aber jetzt sind die Gespenster
Но теперь эти призраки снова
Wieder mal aus Fleisch und Blut
Из плоти и крови восстали,
Und es darf nicht mehr erwachen
И не должно пробудиться то,
Was in ihnen drohend ruht!
Что в них угрожающе дремлет!
Nein, ich hör nicht auf zu träumen
Нет, я не перестану мечтать
Von der herrschaftsfreien Welt
О мире без власти и гнёта,
Wo der Menschen Miteinander
Где люди друг с другом едины,
Unser Sein zusammenhält.
И наше бытие целостно.
Lasst uns jetzt zusammen stehen
Давай сейчас объединимся,
Es bleibt nicht mehr so viel Zeit,
Времени осталось так мало.
Lasst uns lieben und besiegen
Давай любить и побеждать,
Wir den Hass durch Zärtlichkeit.
Мы ненависть нежностью.





Writer(s): Konstantin Wecker,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.