Paroles et traduction Konstantin Wecker - Der Himmel brennt
Der Himmel brennt
The Sky is Burning
Jetzt
hab
i
dacht,
des
is
vorbei,
Now
I
thought
it
was
over,
Wennsd
älter
wirst,
dann
friert
des
ei,
When
you
get
older,
it
freezes,
Und
plötzlich
brennt
des
oide
Feuer
wieder.
And
suddenly,
the
old
fire
burns
again.
I
steh
auf
oamoi
wieder
auf,
I
get
up
again,
Wenn
d'Sonna
aufgeht,
und
i
brauch
When
the
sun
rises,
and
I
need
Koa
Aspirin
für
meine
müden
Glieder.
No
aspirin
for
my
tired
limbs.
Mi
hats
dawischt,
der
Himmel
brennt,
It
caught
me,
the
sky
is
burning,
I
hab
mi
ganz
in
di
verrennt,
I
got
completely
caught
up
in
you,
I
spür
wieder
die
oide
Melodie.
I
feel
the
old
melody
again.
Mi
hats
dawischt,
der
Himmel
brennt,
It
caught
me,
the
sky
is
burning,
I
hab
mi
ganz
in
di
verrennt,
I
got
completely
caught
up
in
you,
Der
Rhythmus
bleibt,
neu
ist
die
Fantasie.
The
rhythm
remains,
the
fantasy
is
new.
Auf
oamoi
san
die
Leid
zu
mir
Suddenly,
the
people
are
with
me
So
freundlich,
und
des
liegt
an
dir.
So
friendly,
and
it's
because
of
you.
Du
hast
mi
wieder
zu
mir
selber
bracht.
You
have
brought
me
back
to
myself.
Ob
des
der
zwoate
Frühling
is,
If
this
is
the
second
spring,
Ist
mir
egal,
doch
oans
is
gwiß:
I
don't
care,
but
one
thing
is
certain:
Was
früher
für
mich
Tag
war
- war
bloß
Nacht.
What
used
to
be
day
for
me
- was
just
night.
Mi
hats
dawischt,
der
Himmel
brennt,
It
caught
me,
the
sky
is
burning,
I
hab
mi
ganz
in
di
verrennt,
I
got
completely
caught
up
in
you,
I
spür
wieder
die
oide
Melodie.
I
feel
the
old
melody
again.
Mi
hats
dawischt,
der
Himmel
brennt,
It
caught
me,
the
sky
is
burning,
I
hab
mi
ganz
in
di
verrennt,
I
got
completely
caught
up
in
you,
Der
Rhythmus
bleibt,
neu
ist
die
Fantasie.
The
rhythm
remains,
the
fantasy
is
new.
I
woaß,
nix
kann
für
ewig
sei,
I
know
nothing
can
last
forever,
Wir
lassen
uns
scho
wieder
frei.
We
are
already
releasing
ourselves.
Grad
was
ned
ewig
sei
muaß,
hoit
a
Ewigkeit.
Just
what
must
not
last
forever,
lasts
an
eternity.
Und
wenns
a
wieder
dunkler
wird,
And
when
it
gets
dark
again,
I
woaß,
wie
oans
zum
andern
ghört,
I
know
how
one
belongs
to
the
other,
Und
laß
ma
bis
zum
dritten
Frühling
Zeit.
And
give
us
time
until
the
third
spring.
Mi
hats
dawischt,
der
Himmel
brennt,
It
caught
me,
the
sky
is
burning,
I
hab
mi
ganz
in
di
verrennt,
I
got
completely
caught
up
in
you,
I
spür
wieder
die
oide
Melodie.
I
feel
the
old
melody
again.
Mi
hats
dawischt,
der
Himmel
brennt,
It
caught
me,
the
sky
is
burning,
I
hab
mi
ganz
in
di
verrennt,
I
got
completely
caught
up
in
you,
Der
Rhythmus
bleibt,
neu
ist
die
Fantasie.
The
rhythm
remains,
the
fantasy
is
new.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.