Konstantin Wecker - Der Virus (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Der Virus (Live)




Mitten in der Vorstandssitzung war es,
В середине заседания совета директоров это было,
Als einen von dem Pack der Wahn befiel,
Когда один из стаи наваждений обрушился,
Sich auf einmal gänzlich frei zu machen.
Сразу стать полностью свободным.
Er zeigte alles - und das war nicht viel.
Он показал все - и это было не так уж много.
Alle ander'n Herr'n war'n erst verstört,
Все остальные господа сначала были расстроены,
Doch er war nun mal der erste Mann im Haus,
Но теперь он был первым мужчиной в доме,
Und obwohl es sich nun wirklich nicht gehört,
И хотя теперь это действительно не принадлежит,
Zogen sich gehorsam alle andern aus.
Послушно разделись все остальные.
Nein, das war kein wirklich schöner Anblick.
Нет, это было не очень красивое зрелище.
Ohne Schlips und Kragen sinkt so jemand tief!
Без шлейфов и воротничков так кто-то опускается глубоко!
Sie sah'n aus wie ganz normale Durchschnittsgangster -
Она выглядела как обычный средний гангстер -
Und dazu kein bisschen attraktiv.
И к тому же ни капельки не привлекательна.
Und kein Schiff mit acht Segeln
И ни одного корабля с восемью парусами
Lag drunten am Kai.
Внизу лежал на причале.
Für diese Herren
Для этих джентльменов
War die Party vorbei.
Вечеринка закончилась.
13 Börsianer, Weltgestalter,
13 Биржевиков, мировых дизайнеров,
Ohne Wäsche, ohne Ansehn, ohne Pracht!
Без белья, без респекта, без великолепия!
Einer noch verschämt im Büstenhalter -
Один все еще стыдится в лифчике -
Und von allen Angestellten ausgelacht.
И смеялись все сотрудники.
Alle hielten sich die Hände vor den Schniedel.
Все держали руки перед Schniedel.
Ohne Porsche trau'n sie seiner Größe nicht...
Без Порше она не поверит своим размерам...
Und es stellte sich die bange Frage:
И он задал тревожный вопрос:
Vielleicht die Hände besser vors Gesicht?
Может быть, лучше руки перед лицом?
Heute weiß man es: es war ein Virus,
Сегодня вы знаете это: это был вирус,
Der die Herr'n in Frankfurt einst besprang,
Который когда-то оплакивал господ во Франкфурте,
Und es war der Anfang nur vom Ende,
И это было только начало с конца,
Der längst fällige, gerechte Abgesang
Давно назревшее, справедливое пение
Eines viel zu lange hochgelobten Irrsinns,
Один слишком долго Irrsinns высоко оценен,
Einer Banken-Spekulanten-Diktatur.
Диктатура банковского спекулянта.
Und da die Menschheit nicht mehr bei Verstand war,
И поскольку человечество уже не было в здравом уме,
Half ihr ein kleiner Virus auf die Spur.
Помог ей выследить маленький вирус.
Und kein Schiff mit acht Segeln
И ни одного корабля с восемью парусами
Rettete sie -
Спас ее -
Der Preis für ein Leben
Цена за жизнь
Ohne Poesie.
Без поэзии.
In New York, Berlin, Paris und Tokyo
В Нью-Йорке, Берлине, Париже и Токио
Mussten nackte Bänker kläglich frier'n,
Голые Банкира пришлось с треском frier'n,
Und jetzt sah man erst, wieviel Idioten
И только теперь увидел, сколько идиотов
Unsre eigentlich so schöne Welt regier'n.
На самом деле мы правим таким прекрасным миром.
Mancherorten ist die Welt schon besser,
В некоторых местах мир уже лучше,
Manche Protzpaläste stürzten bereits ein,
Некоторые парадные дворцы уже обрушились,
Was kein Wunder ist, es gab sie niemals wirklich,
Что неудивительно, на самом деле их никогда не было,
Alles war nur Glitzer, Trug und Schein.
Все было просто блестящим, одетым и сияющим.
Und damit der Wahnsinn restlos endet,
И чтобы безумие закончилось без остатка,
Dürfen wir kein bisschen ruh'n.
Давайте не будем немного отдыхать .
Helfen wir dem Virus bei der Arbeit,
Давайте поможем вирусу в работе,
Es gibt in der Tat noch viel zu tun!
На самом деле, еще многое предстоит сделать!
Zieht den Börsianern die Anzughosen aus,
Снимает брюки с биржевиков,
Handy, Laptop und was sonst an ihnen klebt,
Мобильный телефон, ноутбук и что еще прилипает к ним,
Und dann soll'n sie jetzt mal seh'n wie man mit ehrlicher Arbeit
И тогда пусть она теперь посмотрит, как работать с честной работой
Und 'nem Euro in der Stunde überlebt!
И один евро за час выжил!
Zieht den Börsianern die Anzughosen aus
Снимает брюки с биржевиков





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.