Paroles et traduction Konstantin Wecker - Der Virus (Live)
Mitten
in
der
Vorstandssitzung
war
es,
В
середине
заседания
совета
директоров
это
было,
Als
einen
von
dem
Pack
der
Wahn
befiel,
Когда
один
из
стаи
наваждений
обрушился,
Sich
auf
einmal
gänzlich
frei
zu
machen.
Сразу
стать
полностью
свободным.
Er
zeigte
alles
- und
das
war
nicht
viel.
Он
показал
все
- и
это
было
не
так
уж
много.
Alle
ander'n
Herr'n
war'n
erst
verstört,
Все
остальные
господа
сначала
были
расстроены,
Doch
er
war
nun
mal
der
erste
Mann
im
Haus,
Но
теперь
он
был
первым
мужчиной
в
доме,
Und
obwohl
es
sich
nun
wirklich
nicht
gehört,
И
хотя
теперь
это
действительно
не
принадлежит,
Zogen
sich
gehorsam
alle
andern
aus.
Послушно
разделись
все
остальные.
Nein,
das
war
kein
wirklich
schöner
Anblick.
Нет,
это
было
не
очень
красивое
зрелище.
Ohne
Schlips
und
Kragen
sinkt
so
jemand
tief!
Без
шлейфов
и
воротничков
так
кто-то
опускается
глубоко!
Sie
sah'n
aus
wie
ganz
normale
Durchschnittsgangster
-
Она
выглядела
как
обычный
средний
гангстер
-
Und
dazu
kein
bisschen
attraktiv.
И
к
тому
же
ни
капельки
не
привлекательна.
Und
kein
Schiff
mit
acht
Segeln
И
ни
одного
корабля
с
восемью
парусами
Lag
drunten
am
Kai.
Внизу
лежал
на
причале.
Für
diese
Herren
Для
этих
джентльменов
War
die
Party
vorbei.
Вечеринка
закончилась.
13
Börsianer,
Weltgestalter,
13
Биржевиков,
мировых
дизайнеров,
Ohne
Wäsche,
ohne
Ansehn,
ohne
Pracht!
Без
белья,
без
респекта,
без
великолепия!
Einer
noch
verschämt
im
Büstenhalter
-
Один
все
еще
стыдится
в
лифчике
-
Und
von
allen
Angestellten
ausgelacht.
И
смеялись
все
сотрудники.
Alle
hielten
sich
die
Hände
vor
den
Schniedel.
Все
держали
руки
перед
Schniedel.
Ohne
Porsche
trau'n
sie
seiner
Größe
nicht...
Без
Порше
она
не
поверит
своим
размерам...
Und
es
stellte
sich
die
bange
Frage:
И
он
задал
тревожный
вопрос:
Vielleicht
die
Hände
besser
vors
Gesicht?
Может
быть,
лучше
руки
перед
лицом?
Heute
weiß
man
es:
es
war
ein
Virus,
Сегодня
вы
знаете
это:
это
был
вирус,
Der
die
Herr'n
in
Frankfurt
einst
besprang,
Который
когда-то
оплакивал
господ
во
Франкфурте,
Und
es
war
der
Anfang
nur
vom
Ende,
И
это
было
только
начало
с
конца,
Der
längst
fällige,
gerechte
Abgesang
Давно
назревшее,
справедливое
пение
Eines
viel
zu
lange
hochgelobten
Irrsinns,
Один
слишком
долго
Irrsinns
высоко
оценен,
Einer
Banken-Spekulanten-Diktatur.
Диктатура
банковского
спекулянта.
Und
da
die
Menschheit
nicht
mehr
bei
Verstand
war,
И
поскольку
человечество
уже
не
было
в
здравом
уме,
Half
ihr
ein
kleiner
Virus
auf
die
Spur.
Помог
ей
выследить
маленький
вирус.
Und
kein
Schiff
mit
acht
Segeln
И
ни
одного
корабля
с
восемью
парусами
Der
Preis
für
ein
Leben
Цена
за
жизнь
In
New
York,
Berlin,
Paris
und
Tokyo
В
Нью-Йорке,
Берлине,
Париже
и
Токио
Mussten
nackte
Bänker
kläglich
frier'n,
Голые
Банкира
пришлось
с
треском
frier'n,
Und
jetzt
sah
man
erst,
wieviel
Idioten
И
только
теперь
увидел,
сколько
идиотов
Unsre
eigentlich
so
schöne
Welt
regier'n.
На
самом
деле
мы
правим
таким
прекрасным
миром.
Mancherorten
ist
die
Welt
schon
besser,
В
некоторых
местах
мир
уже
лучше,
Manche
Protzpaläste
stürzten
bereits
ein,
Некоторые
парадные
дворцы
уже
обрушились,
Was
kein
Wunder
ist,
es
gab
sie
niemals
wirklich,
Что
неудивительно,
на
самом
деле
их
никогда
не
было,
Alles
war
nur
Glitzer,
Trug
und
Schein.
Все
было
просто
блестящим,
одетым
и
сияющим.
Und
damit
der
Wahnsinn
restlos
endet,
И
чтобы
безумие
закончилось
без
остатка,
Dürfen
wir
kein
bisschen
ruh'n.
Давайте
не
будем
немного
отдыхать
.
Helfen
wir
dem
Virus
bei
der
Arbeit,
Давайте
поможем
вирусу
в
работе,
Es
gibt
in
der
Tat
noch
viel
zu
tun!
На
самом
деле,
еще
многое
предстоит
сделать!
Zieht
den
Börsianern
die
Anzughosen
aus,
Снимает
брюки
с
биржевиков,
Handy,
Laptop
und
was
sonst
an
ihnen
klebt,
Мобильный
телефон,
ноутбук
и
что
еще
прилипает
к
ним,
Und
dann
soll'n
sie
jetzt
mal
seh'n
wie
man
mit
ehrlicher
Arbeit
И
тогда
пусть
она
теперь
посмотрит,
как
работать
с
честной
работой
Und
'nem
Euro
in
der
Stunde
überlebt!
И
один
евро
за
час
выжил!
Zieht
den
Börsianern
die
Anzughosen
aus
Снимает
брюки
с
биржевиков
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.