Paroles et traduction Konstantin Wecker - Die Kanzlerin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
habe
ein
Geheimnis,
У
меня
есть
секрет,
Das
ich
sicher
bei
mir
hüte,
Который
я
надежно
храню,
Obwohl
sich
mancher
Klassenfeind
Хотя
любой
классовый
враг
Darum
bemühte.
Старался
его
узнать.
Doch
alles
Dunkle
will
ans
Licht,
Но
всё
тайное
становится
явным,
Die
Enge
sucht
die
Weite,
Теснота
ищет
простор,
Und
selbst
mein
kleines
rotes
Herz
И
даже
мое
маленькое
красное
сердце
Pocht
auf
der
falschen
Seite.
Бьется
не
с
той
стороны.
Den
besten
Freunden
wollte
ich
Даже
лучшим
друзьям
я
Mich
niemals
offenbaren.
Никогда
бы
не
открылся.
Doch
nun
zerreißt
es
mir
die
Brust,
Но
сейчас
это
разрывает
мне
грудь,
Drum
sollt
ihr
es
erfahren:
Поэтому
вы
должны
узнать:
Das
Lächeln
meiner
Kanzlerin,
Улыбка
моей
Канцлерши,
Es
raubt
mir
den
Verstand.
Она
лишает
меня
рассудка.
Wenn
sie
parliert
im
Parlament,
Когда
она
выступает
в
парламенте,
Regiert
mit
zarter
Hand,
Правит
нежной
рукой,
Dann
weiß
ich:
ganz
egal,
was
sie
Тогда
я
знаю:
неважно,
что
Politisch
fabuliert,
Она
говорит
в
политике,
Wir
werden
von
dem
schönsten
Lächeln
Нами
правит
самая
красивая
улыбка
Dieser
Welt
regiert.
В
этом
мире.
Man
wird
mich
nicht
mehr
schätzen
Меня
перестанут
ценить
In
meinen
linken
Kreisen,
В
моих
левых
кругах,
Wird
Hunde
auf
mich
hetzen,
Натравят
на
меня
собак,
Lässt
Züge
entgleisen.
Пустят
поезда
под
откос.
Doch
bitte
sagt:
Was
soll
ich
tun?
Но
скажите,
пожалуйста:
что
мне
делать?
So
weit
ist
es
gekommen!
До
такого
дошло!
Die
Liebe
hat
wie
ein
Taifun
Любовь,
как
тайфун,
Mein
Herz
im
Sturm
genommen!
Захватила
мое
сердце
в
шторм!
Ach
ja,
ich
seh′s,
ihr
seid
geschockt,
Ах
да,
я
вижу,
вы
шокированы,
Ihr
seht
die
Welt
so
kritisch.
Вы
смотрите
на
мир
так
критически.
Die
Liebe
macht
mich
toll
und
blind
Любовь
делает
меня
безумным
и
слепым
Und
restlos
unpolitisch.
И
совершенно
аполитичным.
Das
Lächeln
meiner
Kanzlerin,
Улыбка
моей
Канцлерши,
Es
raubt
mir
den
Verstand,
Она
лишает
меня
рассудка,
Und
wenn
sie
tagt
im
Bundestag
И
когда
она
заседает
в
Бундестаге
Und
herrscht
mit
zarter
Hand,
И
правит
нежной
рукой,
Dann
weiß
ich:
ganz
egal,
was
sie
Тогда
я
знаю:
неважно,
что
Politisch
fabriziert,
Она
вытворяет
в
политике,
Wir
werden
von
dem
schönsten
Lächeln
Нами
правит
самая
красивая
улыбка
Dieser
Welt
regiert.
В
этом
мире.
Und
neulich
war
sie,
finde
ich,
А
недавно
она,
я
считаю,
Entschieden
zu
kokett.
Была
уж
слишком
кокетлива.
Sie
legte
sich
doch
glatt
mit
der
Она
без
зазрения
совести
легла
в
постель
с
Atomlobby
ins
Bett.
Атомным
лобби.
Doch
was
ist
los,
ich
weiß
nicht
mehr,
Но
что
происходит,
я
уже
не
знаю,
Was
ich
ihr
glauben
soll,
Во
что
мне
верить,
Jetzt
find't
dieselbe
Kanzlerin
Теперь
та
же
Канцлерша
Den
Ökostrom
ganz
toll!
Считает
зеленую
энергию
просто
потрясающей!
Doch
wenn
die
Wut
am
größten
ist,
Но
когда
гнев
достигает
предела,
Denk′
ich
an
Angie
still
Я
тихо
думаю
об
Ангеле
Und
an
das
Jahr
2008,
И
о
2008
годе,
Den
13.
April:
13
апреля:
Ein
Bild
erhellte
diese
Nacht,
Картина
осветила
эту
ночь,
Am
Nordpol
schmolz
der
Schnee:
На
Северном
полюсе
таял
снег:
Da
zeigte
meine
Kanzlerin
Тогда
моя
Канцлерша
показала
Ihr
pralles
Dekolleté!
Свое
пышное
декольте!
Das
nein
die
- die
Brüste
meiner
Kanzlerin
Нет,
грудь
- грудь
моей
Канцлерши
Rauben
mir
den
Verstand.
Лишает
меня
рассудка.
Es
schlägt
mein
Herz
für
diese
Brust
Мое
сердце
бьется
за
эту
грудь
Und
unser
Vaterland.
И
за
нашу
Родину.
Ich
fäll'
für
sie
in
Stuttgart
Ради
нее
я
срублю
в
Штутгарте
Einundzwanzig
alte
Bäume
Двадцать
один
старый
дуб
Und
sprenge
ihr
den
Kopfbahnhof
И
взорву
для
нее
главный
вокзал
Für
Immobilienträume.
Ради
мечты
о
недвижимости.
Ich
blas'
mit
ihr
den
Terrorfürsten
Я
вместе
с
ней
объявлю
Dieser
Welt
den
Marsch
Террористам
этого
мира
войну
Und
kriech′
dafür
für
alle
Zeit
И
ради
этого
на
все
времена
Der
NATO
in
den
Arsch.
Залезу
НАТО
в
задницу.
Ich
mauschelte
mit
ihr
fortan
Я
буду
с
ней
заодно
Mit
Bänkern,
Lobbyisten,
С
банкирами,
лоббистами,
Und
wenn
es
sein
muss
schösse
ich
И,
если
понадобится,
буду
стрелять
Für
sie
auf
Pazifisten.
Ради
нее
в
пацифистов.
Ach
könnte
ich
in
an
dieser
Brust
Ах,
если
бы
я
мог
в
этой
груди
Nur
einmal
kurz
versinken!
Хоть
на
мгновение
утонуть!
Dann
wählte
ich
- ich
schwöre
es!
-
Тогда
я
бы
- клянусь!
-
Auch
niemals
mehr
die
Linken.
Больше
никогда
не
голосовал
бы
за
левых.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.