Paroles et traduction Konstantin Wecker - Erinnerung an die Marie A.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erinnerung an die Marie A.
Воспоминание о Мари А.
An
jenem
Tag
im
blauen
Mond
September
В
тот
день,
под
синим
солнцем
сентября,
Still
unter
einem
jungen
Pflaumenbaum
Мы
встретились
под
сенью
молодой
сливы,
Da
hielt
ich
sie,
die
stille
bleiche
Liebe
Я
обнимал
ее,
любовь
мою
несмелую,
In
meinem
Arm
wie
einen
holden
Traum!
Как
драгоценный
сон,
как
дивные
мотивы.
Und
über
uns
im
schönen
Sommerhimmel
И
над
нами,
в
небе
летнего
простора,
War
eine
Wolke,
die
ich
lange
sah
Плыла
высокая,
прекрасная
облака,
Sie
war
sehr
weiß
und
ungeheuer
oben
Она
была
белее
снега,
огромна,
Und
als
ich
aufsah,
war
sie
nimmer
da!
Взглянул
я
снова
- а
ее
уже
не
было
там!
Seit
jenem
Tag
sind
viele,
viele
Monde
С
тех
пор
прошло
немало
дней,
немало
лун,
Geschwommen
still
hinunter
und
vorbei
Безмолвно
проплывали
мимо
и
тонули,
Die
Pflaumenbäume
sind
wohl
abgehauen
Сливы
те
с
тех
пор,
наверное,
срубили,
Und
fragst
du
mich,
was
mit
der
Liebe
sei
А
спросишь
ты
меня,
что
стало
с
той
любовью,
So
sag
ich
dir,
ich
kann
mich
nicht
erinnern!
Скажу
тебе:
не
помню
ничего,
родная.
Und
doch,
gewiss,
ich
weiß
schon,
was
du
meinst
Конечно,
я
тебя
понял,
что
ты
имеешь
в
виду.
Doch
ihr
Gesicht,
das
weiß
ich
wirklich
nimmer
Но
вот
лица
ее,
признаться,
я
не
вспомню,
Ich
weiß
nurmehr:
Ich
küsste
es
dereinst!
Лишь
то,
что
целовал
ее
когда-то,
помню
я.
Und
auch
den
Kuss,
ich
hätt'
ihn
längst
vergessen
И
поцелуй
тот
я
забыл
бы
несомненно,
Wenn
nicht
die
Wolke
dagewesen
wär'
Когда
б
не
та
облака
высокая
в
небе,
Die
weiß
ich
noch
und
werd'
ich
immer
wissen
Ее
запомнил
я
на
долгие
года
Sie
war
sehr
weiß
und
kam
von
oben
her
Она
была
белее
снега
и
летела
сверху
где-то,
Die
Pflaumenbäume
blüh'n
vielleicht
noch
immer
Цветут,
быть
может,
те
деревья
и
поныне,
Und
jene
Frau
hat
jetzt
vielleicht
ihr
siebente
Kind
И
та
женщина
уже
седьмого
ребенка
качает,
Doch
jene
Wolke
blühte
nur
Minuten
Но
та
облака
жила
лишь
пару
минут,
Und
als
ich
aufsah,
schwand
sie
schon
im
Wind!
Я
взглянул
вверх
- она
уже
исчезает!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bertolt Brecht, Konstantin Wecker
Album
Brecht
date de sortie
01-02-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.