Konstantin Wecker - Erinnerung an die Marie A. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Erinnerung an die Marie A.




Erinnerung an die Marie A.
Воспоминание о Мари А.
An jenem Tag im blauen Mond September
В тот день, под синим солнцем сентября,
Still unter einem jungen Pflaumenbaum
Мы встретились под сенью молодой сливы,
Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe
Я обнимал ее, любовь мою несмелую,
In meinem Arm wie einen holden Traum!
Как драгоценный сон, как дивные мотивы.
Und über uns im schönen Sommerhimmel
И над нами, в небе летнего простора,
War eine Wolke, die ich lange sah
Плыла высокая, прекрасная облака,
Sie war sehr weiß und ungeheuer oben
Она была белее снега, огромна,
Und als ich aufsah, war sie nimmer da!
Взглянул я снова - а ее уже не было там!
Seit jenem Tag sind viele, viele Monde
С тех пор прошло немало дней, немало лун,
Geschwommen still hinunter und vorbei
Безмолвно проплывали мимо и тонули,
Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen
Сливы те с тех пор, наверное, срубили,
Und fragst du mich, was mit der Liebe sei
А спросишь ты меня, что стало с той любовью,
So sag ich dir, ich kann mich nicht erinnern!
Скажу тебе: не помню ничего, родная.
Und doch, gewiss, ich weiß schon, was du meinst
Конечно, я тебя понял, что ты имеешь в виду.
Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer
Но вот лица ее, признаться, я не вспомню,
Ich weiß nurmehr: Ich küsste es dereinst!
Лишь то, что целовал ее когда-то, помню я.
Und auch den Kuss, ich hätt' ihn längst vergessen
И поцелуй тот я забыл бы несомненно,
Wenn nicht die Wolke dagewesen wär'
Когда б не та облака высокая в небе,
Die weiß ich noch und werd' ich immer wissen
Ее запомнил я на долгие года
Sie war sehr weiß und kam von oben her
Она была белее снега и летела сверху где-то,
Die Pflaumenbäume blüh'n vielleicht noch immer
Цветут, быть может, те деревья и поныне,
Und jene Frau hat jetzt vielleicht ihr siebente Kind
И та женщина уже седьмого ребенка качает,
Doch jene Wolke blühte nur Minuten
Но та облака жила лишь пару минут,
Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind!
Я взглянул вверх - она уже исчезает!





Writer(s): Bertolt Brecht, Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.