Konstantin Wecker - Es geht zu ende - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Es geht zu ende




Es geht zu ende
It's Coming to an End
Es geht zu Ende. Seine großen Pläne
It's coming to an end. His grand plans
Liegen vergilbt wie er auf Zimmer 3.
Lie yellowed, like him, in room number 3.
Aus stolzen Bäumen werden meistens Sägespäne.
Proud trees mostly turn to sawdust.
Den Schwestern ist das ziemlich einerlei.
The nurses don't care much, you see.
Sie wissen nichts von seinen Liebesdingen
They know nothing of his love affairs
Und nichts von dem, was ihn durchs Leben trieb.
Nor what drove him through life's ride.
Zwar wollte ihm das eine oder andere gelingen,
He aimed for success, here and there,
Doch nichts für immer, nichts was wirklich blieb.
But nothing lasted, nothing truly stayed by his side.
Sie drehen ihn, sie waschen ihn, sie zieh'n ihn an.
They turn him, wash him, dress him up.
Am Mittwoch darf er in den Park.
On Wednesdays, he's allowed in the park.
Er würde gerne in den blauen Frühling flieh'n.
He'd love to escape into the blue spring's embrace,
Er ist zu schwach. Er war noch nie sehr stark.
But he's too weak. He was never very stark.
Ein Leben eben, eines von Milliarden,
Just a life, one among billions,
Nicht schlecht, nicht gut, mit wenig Heiterkeit.
Not bad, not good, with little cheer.
Natürlich war da Hoffnung, doch am Ende
Hope was there, of course, but in the end,
Fraß die sein großer Feind, die Zeit.
His great enemy, time, devoured it, my dear.
Bei Schwester Heike wagte er es zu lächeln.
He dared to smile at Nurse Heike,
Die streichelt manchmal zärtlich sein Gesicht.
Who sometimes strokes his face with gentle care.
Sonst ist es still um ihn. Keine Besuche.
Otherwise, silence surrounds him. No visits.
Auch sein betuchter Sohn besucht ihn nicht.
Even his wealthy son doesn't come, I swear.
Der hat zu tun, Verpflichtungen, Valuten,
He's too busy, obligations, currencies,
Er hat fürs Sterben aus Prinzip noch keine Zeit.
He has no time for dying, on principle, it appears.
Dem Vater reichten schon ein paar Minuten,
A few minutes would suffice for his father,
Dann wäre er vielleicht zum Geh'n bereit.
Then maybe he'd be ready to face his fears.
Sooft er auf die Tür starrt, sie bewegt sich
Every time he stares at the door, it moves
Ausschließlich dienstlich, keine Freunde, nie.
Only for duty, no friends, nevermore.
Ist denn ein jeder Abgesang so glanzlos?
Is every swan song so lackluster?
Er stirbt das erste Mal, er weiß nicht wie.
He's dying for the first time, unsure of what's in store.
Wo sind sie alle, all die Saufkumpanen,
Where are they all, those drinking buddies,
Die einem ewig Kameradschaft schworen?
Who swore eternal camaraderie?
Wo die Geliebten, all die schönen Namen?
Where are the lovers, all the beautiful names?
Über die Welt gestreut, verpufft, verloren
Scattered across the world, vanished, a memory.
Es ist vorbei. Am schlimmsten ist, dass alles
It's over. The worst part is that everything
Im Nachhinein so kurz und flüchtig scheint.
In retrospect, seems so short and fleeting, you see.
Er hatte sich noch so viel vorgenommen,
He had so much left he wanted to do,
So viele Tränen war'n noch nicht geweint.
So many tears were yet to be set free.
Ach, wie viel Zeit vertan am Tresen,
Ah, how much time wasted at the bar,
Mit Sprücheklopfen, witzig sein.
With bragging and trying to be witty.
Der falsche Weg. In seine Seele
The wrong path. Into his soul,
Ließ er nicht mal sich selbst hinein.
He didn't even let himself see.
Jetzt würd' er gern noch einmal in sich gehen
Now he'd like to look within once more
Und stößt an Mauern, lässt betrübt
But hits walls, dejectedly lets go
Auch diese Hoffnung fahren, und muss sehen:
Of this hope too, and must face the fact:
Er hat den Weg zu sich noch nie geübt.
He never practiced the way to his inner glow.
Ich würd' gern sagen: Als er starb,
I'd like to say: When he died,
Sah er am Ende eines Tunnels Licht.
He saw a light at the end of a tunnel's embrace.
Ob er dann endlich fand, was er nie suchte?
Did he finally find what he never sought?
Zu hoffen wär's. Mehr weiß ich leider nicht.
One can only hope. I know no more, my grace.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.