Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins




Hexeneinmaleins
Witch's Multiplication Table
Du mußt verstehn!
You must understand!
Aus eins mach zehn,
Turn one into ten,
Und zwei laß gehn,
And let two go,
Und drei mach gleich,
And make three equal,
So bist du reich.
So you are rich.
Verlier die vier!
Lose the four!
Aus fünf und sechs,
From five and six,
So sagt die hex,
So says the witch,
Mach sieben und acht,
Make seven and eight,
So ist's vollbracht:
So it is done:
Und neun ist eins,
And nine is one,
Und zehn ist keins.
And ten is none.
Das ist das hexeneinmaleins.
That is the witch's multiplication table.
Immer noch werden hexen verbrannt
Witches are still burned
Auf den scheiten der ideologie.
On the pyres of ideology.
Irgendwer ist immer der böse im land
Someone is always the evil one in the land
Und dann kann man als guter und die augen voll sand,
And then one can, as a good person and with eyes full of sand,
In die heiligen kriege ziehn.
Go to the holy wars.
Als sie giordano bruno verbrannten
When they burned Giordano Bruno
Sandte sein gott keine blitze gegen das unrecht.
His god sent no lightning against the injustice.
Munter flackerte das feuer.
The fire flickered merrily.
Der pöbel mußte manchmal husten zwischen zwei lachern,
The mob had to cough sometimes between two laughs,
So qualmte giordano.
Giordano smoked so much.
Oder grandier,
Or Grandier,
Neben seinem scheiterhaufen sonnte sich richelieu.
Richelieu sunbathed next to his pyre.
14 nonnen mit klistierspritzen garniert
14 nuns garnished with enema syringes
Wälzten sich vor wollust und gier.
Wallowed in lust and greed.
Und das christliche abendland sann
And the Christian Occident pondered
Befriedigt nach weiteren guten taten.
Satisfied after further good deeds.
Was hat dieser ketzer mit uns zu tun?
What does this heretic have to do with us?
Flötet unser jahrhundert.
Our century flutes.
Doch 300 jahre später
But 300 years later
Konnte ein gewisser trotzki,
A certain Trotsky,
Angeklagt der unzucht mit der freiheit,
Accused of fornicating with freedom,
Das haupt von dogmen baljo gespalten,
His head split by the dogmas of Baljo,
300 jahre später konnte dieser trotzki
300 years later this Trotsky could
Die menschheit nur noch um vergebung bitten
Only ask humanity for forgiveness
Für seinen henker.
For his executioner.
Immer noch werden hexen verbrannt
Witches are still burned
Auf den scheitern der ideologie
On the pyres of ideology
Irgendwer ist immer der böse im land
Someone is always the evil one in the land
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
And then one can, as a good person and with eyes full of sand
In die heiligen kriege ziehn
Go to the holy wars
Sacco und vanzetti, keiner rothaarig,
Sacco and Vanzetti, none of them redheads,
Nie mischten sie zaubertränke um mitternacht.
They never mixed magic potions at midnight.
Auch des nachbarn kühe gediehen vortrefflich.
The neighbor's cows also thrived excellently.
Trotzdem wurden sie niedergemetzelt
Nevertheless, they were slaughtered
Von den schergen der mickey mouse.
By the minions of Mickey Mouse.
Oder sechs millionen juden,
Or six million Jews,
Fürwahr eine heerschar von hexern,
Truly a host of sorcerers,
Zum aderlaß geprügelt
Beaten for bloodletting
Für die reinheit des blutes.
For the purity of the blood.
Schrecklich! schrecklich!
Horrible! Horrible!
Und die mönche der demokratie
And the monks of democracy
Wedeln verzeihung heischend mit der rute
Wag the rod, begging for forgiveness
Und siehe, der freigeist geht um!
And behold, the free spirit is going around!
Alle sind aufgeklärt,
Everyone is enlightened,
Doch wer weiß bescheid!?
But who knows what's going on!?
Heute haßt man modern.
Today, modern is hated.
Die angst ist die flamme unserer zeit
Fear is the flame of our time
Und die wird fleißig geschürt.
And it is diligently fueled.
Sie verbrennen dich mit ihrer zungen und ihrer ignoranz.
They burn you with their tongues and their ignorance.
Dicke freundliche herren bitten per television zur jagd.
Fat friendly gentlemen ask for the hunt on television.
Tausende zum feindbild verdammt
Thousands condemned as enemies
Halten sich für's exil bereit.
Prepare for exile.
Die schlupfwinkel werden knapp, freunde.
The loopholes are getting scarce, friends.
Höchste zeit aufzusteh'n!
High time to stand up!
Du mußt verstehn!
You must understand!
Aus eins mach zehn,
Turn one into ten,
Und zwei lass gehn
And let two go
Und drei mach gleich
And make three equal
So bist du reich
So you are rich
Verlier die vier
Lose the four
Aus fünf und sechs
From five and six
So sagt die hex
So says the witch
Mach sieben und acht
Make seven and eight
So ist's vollbracht
So it is done
Und neun ist eins
And nine is one
Und zehn ist keins
And ten is none
Das ist das hexeneinmaleins
That is the witch's multiplication table
Immer noch werden hexen verbrannt
Witches are still burned
Auf den scheitern der ideologie
On the pyres of ideology
Irgendwer ist immer der böse im land
Someone is always the evil one in the land
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
And then one can, as a good person and with eyes full of sand
In die heiligen kriege ziehn
Go to the holy wars
Immer noch werden hexen verbrannt
Witches are still burned
Auf den scheitern der ideologie
On the pyres of ideology
Irgendwer ist immer der böse im land
Someone is always the evil one in the land
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
And then one can, as a good person and with eyes full of sand
Und dann kann man als guter und die
And then one can, as a good person and with
Augen voll sand in die heiligen kriege ziehn
Eyes full of sand go to the holy wars





Writer(s): Konstantin Wecker, Peter Herbolzh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.