Paroles et traduction Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins
Hexeneinmaleins
Witch's Multiplication Table
Du
mußt
verstehn!
You
must
understand!
Aus
eins
mach
zehn,
Turn
one
into
ten,
Und
zwei
laß
gehn,
And
let
two
go,
Und
drei
mach
gleich,
And
make
three
equal,
So
bist
du
reich.
So
you
are
rich.
Verlier
die
vier!
Lose
the
four!
Aus
fünf
und
sechs,
From
five
and
six,
So
sagt
die
hex,
So
says
the
witch,
Mach
sieben
und
acht,
Make
seven
and
eight,
So
ist's
vollbracht:
So
it
is
done:
Und
neun
ist
eins,
And
nine
is
one,
Und
zehn
ist
keins.
And
ten
is
none.
Das
ist
das
hexeneinmaleins.
That
is
the
witch's
multiplication
table.
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
Witches
are
still
burned
Auf
den
scheiten
der
ideologie.
On
the
pyres
of
ideology.
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Someone
is
always
the
evil
one
in
the
land
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand,
And
then
one
can,
as
a
good
person
and
with
eyes
full
of
sand,
In
die
heiligen
kriege
ziehn.
Go
to
the
holy
wars.
Als
sie
giordano
bruno
verbrannten
When
they
burned
Giordano
Bruno
Sandte
sein
gott
keine
blitze
gegen
das
unrecht.
His
god
sent
no
lightning
against
the
injustice.
Munter
flackerte
das
feuer.
The
fire
flickered
merrily.
Der
pöbel
mußte
manchmal
husten
zwischen
zwei
lachern,
The
mob
had
to
cough
sometimes
between
two
laughs,
So
qualmte
giordano.
Giordano
smoked
so
much.
Oder
grandier,
Or
Grandier,
Neben
seinem
scheiterhaufen
sonnte
sich
richelieu.
Richelieu
sunbathed
next
to
his
pyre.
14
nonnen
mit
klistierspritzen
garniert
14
nuns
garnished
with
enema
syringes
Wälzten
sich
vor
wollust
und
gier.
Wallowed
in
lust
and
greed.
Und
das
christliche
abendland
sann
And
the
Christian
Occident
pondered
Befriedigt
nach
weiteren
guten
taten.
Satisfied
after
further
good
deeds.
Was
hat
dieser
ketzer
mit
uns
zu
tun?
What
does
this
heretic
have
to
do
with
us?
Flötet
unser
jahrhundert.
Our
century
flutes.
Doch
300
jahre
später
But
300
years
later
Konnte
ein
gewisser
trotzki,
A
certain
Trotsky,
Angeklagt
der
unzucht
mit
der
freiheit,
Accused
of
fornicating
with
freedom,
Das
haupt
von
dogmen
baljo
gespalten,
His
head
split
by
the
dogmas
of
Baljo,
300
jahre
später
konnte
dieser
trotzki
300
years
later
this
Trotsky
could
Die
menschheit
nur
noch
um
vergebung
bitten
Only
ask
humanity
for
forgiveness
Für
seinen
henker.
For
his
executioner.
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
Witches
are
still
burned
Auf
den
scheitern
der
ideologie
On
the
pyres
of
ideology
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Someone
is
always
the
evil
one
in
the
land
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand
And
then
one
can,
as
a
good
person
and
with
eyes
full
of
sand
In
die
heiligen
kriege
ziehn
Go
to
the
holy
wars
Sacco
und
vanzetti,
keiner
rothaarig,
Sacco
and
Vanzetti,
none
of
them
redheads,
Nie
mischten
sie
zaubertränke
um
mitternacht.
They
never
mixed
magic
potions
at
midnight.
Auch
des
nachbarn
kühe
gediehen
vortrefflich.
The
neighbor's
cows
also
thrived
excellently.
Trotzdem
wurden
sie
niedergemetzelt
Nevertheless,
they
were
slaughtered
Von
den
schergen
der
mickey
mouse.
By
the
minions
of
Mickey
Mouse.
Oder
sechs
millionen
juden,
Or
six
million
Jews,
Fürwahr
eine
heerschar
von
hexern,
Truly
a
host
of
sorcerers,
Zum
aderlaß
geprügelt
Beaten
for
bloodletting
Für
die
reinheit
des
blutes.
For
the
purity
of
the
blood.
Schrecklich!
schrecklich!
Horrible!
Horrible!
Und
die
mönche
der
demokratie
And
the
monks
of
democracy
Wedeln
verzeihung
heischend
mit
der
rute
Wag
the
rod,
begging
for
forgiveness
Und
siehe,
der
freigeist
geht
um!
And
behold,
the
free
spirit
is
going
around!
Alle
sind
aufgeklärt,
Everyone
is
enlightened,
Doch
wer
weiß
bescheid!?
But
who
knows
what's
going
on!?
Heute
haßt
man
modern.
Today,
modern
is
hated.
Die
angst
ist
die
flamme
unserer
zeit
Fear
is
the
flame
of
our
time
Und
die
wird
fleißig
geschürt.
And
it
is
diligently
fueled.
Sie
verbrennen
dich
mit
ihrer
zungen
und
ihrer
ignoranz.
They
burn
you
with
their
tongues
and
their
ignorance.
Dicke
freundliche
herren
bitten
per
television
zur
jagd.
Fat
friendly
gentlemen
ask
for
the
hunt
on
television.
Tausende
zum
feindbild
verdammt
Thousands
condemned
as
enemies
Halten
sich
für's
exil
bereit.
Prepare
for
exile.
Die
schlupfwinkel
werden
knapp,
freunde.
The
loopholes
are
getting
scarce,
friends.
Höchste
zeit
aufzusteh'n!
High
time
to
stand
up!
Du
mußt
verstehn!
You
must
understand!
Aus
eins
mach
zehn,
Turn
one
into
ten,
Und
zwei
lass
gehn
And
let
two
go
Und
drei
mach
gleich
And
make
three
equal
So
bist
du
reich
So
you
are
rich
Verlier
die
vier
Lose
the
four
Aus
fünf
und
sechs
From
five
and
six
So
sagt
die
hex
So
says
the
witch
Mach
sieben
und
acht
Make
seven
and
eight
So
ist's
vollbracht
So
it
is
done
Und
neun
ist
eins
And
nine
is
one
Und
zehn
ist
keins
And
ten
is
none
Das
ist
das
hexeneinmaleins
That
is
the
witch's
multiplication
table
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
Witches
are
still
burned
Auf
den
scheitern
der
ideologie
On
the
pyres
of
ideology
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Someone
is
always
the
evil
one
in
the
land
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand
And
then
one
can,
as
a
good
person
and
with
eyes
full
of
sand
In
die
heiligen
kriege
ziehn
Go
to
the
holy
wars
Immer
noch
werden
hexen
verbrannt
Witches
are
still
burned
Auf
den
scheitern
der
ideologie
On
the
pyres
of
ideology
Irgendwer
ist
immer
der
böse
im
land
Someone
is
always
the
evil
one
in
the
land
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
augen
voll
sand
And
then
one
can,
as
a
good
person
and
with
eyes
full
of
sand
Und
dann
kann
man
als
guter
und
die
And
then
one
can,
as
a
good
person
and
with
Augen
voll
sand
in
die
heiligen
kriege
ziehn
Eyes
full
of
sand
go
to
the
holy
wars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker, Peter Herbolzh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.