Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins




Hexeneinmaleins
Hexeneinmaleins
Du mußt verstehn!
Ты должна понять!
Aus eins mach zehn,
Из единицы сделай десять,
Und zwei laß gehn,
Двойку отпусти,
Und drei mach gleich,
Трижды повтори,
So bist du reich.
И станешь богатой.
Verlier die vier!
Лишись четырех!
Aus fünf und sechs,
Из пяти и шести,
So sagt die hex,
Так говорит ведьма,
Mach sieben und acht,
Сделай семь и восемь,
So ist's vollbracht:
И свершится:
Und neun ist eins,
Девять - это единица,
Und zehn ist keins.
А десять - ничто.
Das ist das hexeneinmaleins.
Вот такое вот ведьминого умножение.
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор сжигают ведьм
Auf den scheiten der ideologie.
На кострах идеологии.
Irgendwer ist immer der böse im land
Вечно кто-то становится злом в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand,
И тогда под маской добра и слепоты,
In die heiligen kriege ziehn.
Можно идти в святые войны.
Als sie giordano bruno verbrannten
Когда сожгли Джордано Бруно
Sandte sein gott keine blitze gegen das unrecht.
Его бог не послал молний против этого беззакония.
Munter flackerte das feuer.
Весело полыхал костер.
Der pöbel mußte manchmal husten zwischen zwei lachern,
Чернь порой кашляла меж смешками,
So qualmte giordano.
Так дымил Джордано.
Oder grandier,
Или Грандье,
Neben seinem scheiterhaufen sonnte sich richelieu.
Рядом с его костром грелся Ришелье.
14 nonnen mit klistierspritzen garniert
14 монахинь с помощью клистирных шприцов
Wälzten sich vor wollust und gier.
Валились от сладострастия и жадности.
Und das christliche abendland sann
И христианский западный мир созерцал
Befriedigt nach weiteren guten taten.
Удовлетворенно жажду новых добрых дел.
Was hat dieser ketzer mit uns zu tun?
Какое дело этому еретику до нас?
Flötet unser jahrhundert.
Поет наш век.
Doch 300 jahre später
Но 300 лет спустя
Konnte ein gewisser trotzki,
Некий Троцкий,
Angeklagt der unzucht mit der freiheit,
Обвиненный в разврате со свободой,
Das haupt von dogmen baljo gespalten,
Смог расколоть голову догмату,
300 jahre später konnte dieser trotzki
300 лет спустя этот Троцкий
Die menschheit nur noch um vergebung bitten
Мог лишь умолять человечество о прощении
Für seinen henker.
За своего палача.
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор сжигают ведьм
Auf den scheitern der ideologie
На кострах идеологии
Irgendwer ist immer der böse im land
Вечно кто-то становится злом в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
И тогда под маской добра и слепоты
In die heiligen kriege ziehn
Можно идти в святые войны
Sacco und vanzetti, keiner rothaarig,
Сакко и Ванцетти, никто рыжеволосый,
Nie mischten sie zaubertränke um mitternacht.
Они никогда не смешивали зелья в полночь.
Auch des nachbarn kühe gediehen vortrefflich.
Коровы соседа тоже прекрасно себя чувствовали.
Trotzdem wurden sie niedergemetzelt
И все же их зарезали
Von den schergen der mickey mouse.
Подручные Микки-Мауса.
Oder sechs millionen juden,
Или шесть миллионов евреев,
Fürwahr eine heerschar von hexern,
Воистину полчище ведьм,
Zum aderlaß geprügelt
Доведены до кровотечения
Für die reinheit des blutes.
За чистоту крови.
Schrecklich! schrecklich!
Как ужасно! как ужасно!
Und die mönche der demokratie
А монахи демократии
Wedeln verzeihung heischend mit der rute
Целуются, прося прощения, выпрашивая розги
Und siehe, der freigeist geht um!
И смотри, фривол идет!
Alle sind aufgeklärt,
Все просвещены,
Doch wer weiß bescheid!?
Но кто в курсе!?
Heute haßt man modern.
Сегодня ненавидят по-новому.
Die angst ist die flamme unserer zeit
Страх - это пламя нашего времени
Und die wird fleißig geschürt.
И его старательно разжигают.
Sie verbrennen dich mit ihrer zungen und ihrer ignoranz.
Они сожгут тебя своими языками и своим невежеством.
Dicke freundliche herren bitten per television zur jagd.
Толстяки-добродетели по телевизору призывают к охоте.
Tausende zum feindbild verdammt
Тысячи объявлены врагами
Halten sich für's exil bereit.
Готовятся к изгнанию.
Die schlupfwinkel werden knapp, freunde.
Укрытий не хватает, друзья.
Höchste zeit aufzusteh'n!
Пора встать!
Du mußt verstehn!
ты должна понять!
Aus eins mach zehn,
Из единицы сделай десять,
Und zwei lass gehn
Двойку отпусти
Und drei mach gleich
Трижды повтори
So bist du reich
И станешь богатой
Verlier die vier
Лишись четырех
Aus fünf und sechs
Из пяти и шести
So sagt die hex
Так говорит ведьма
Mach sieben und acht
Сделай семь и восемь
So ist's vollbracht
И свершится
Und neun ist eins
Девять - это единица
Und zehn ist keins
А десять - ничто
Das ist das hexeneinmaleins
Вот такое вот ведьминого умножение
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор сжигают ведьм
Auf den scheitern der ideologie
На кострах идеологии
Irgendwer ist immer der böse im land
Вечно кто-то становится злом в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
И тогда под маской добра и слепоты
In die heiligen kriege ziehn
Можно идти в святые войны
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор сжигают ведьм
Auf den scheitern der ideologie
На кострах идеологии
Irgendwer ist immer der böse im land
Вечно кто-то становится злом в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
И тогда под маской добра и слепоты
Und dann kann man als guter und die
И тогда под маской добра и
Augen voll sand in die heiligen kriege ziehn
Слепоты можно идти в святые войны





Writer(s): Konstantin Wecker, Peter Herbolzh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.