Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Hexeneinmaleins




Hexeneinmaleins
Ведьминская арифметика
Du mußt verstehn!
Ты должна понять!
Aus eins mach zehn,
Из одного сделай десять,
Und zwei laß gehn,
А два отпусти,
Und drei mach gleich,
И три уравняй,
So bist du reich.
Так ты разбогатеешь.
Verlier die vier!
Потеряй четыре!
Aus fünf und sechs,
Из пяти и шести,
So sagt die hex,
Так говорит ведьма,
Mach sieben und acht,
Сделай семь и восемь,
So ist's vollbracht:
Так все свершится:
Und neun ist eins,
И девять есть один,
Und zehn ist keins.
И десять есть ничто.
Das ist das hexeneinmaleins.
Вот она, ведьминская арифметика.
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор ведьм сжигают
Auf den scheiten der ideologie.
На кострах идеологии.
Irgendwer ist immer der böse im land
Кто-то всегда злодей в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand,
И тогда, будучи "добрым" с песком в глазах, можно
In die heiligen kriege ziehn.
Идти на священные войны.
Als sie giordano bruno verbrannten
Когда сожгли Джордано Бруно
Sandte sein gott keine blitze gegen das unrecht.
Его бог не послал молнии против несправедливости.
Munter flackerte das feuer.
Весело полыхало пламя.
Der pöbel mußte manchmal husten zwischen zwei lachern,
Толпа иногда кашляла между двумя взрывами смеха,
So qualmte giordano.
Так дымил Джордано.
Oder grandier,
Или Грандье,
Neben seinem scheiterhaufen sonnte sich richelieu.
Рядом с его костром грелся на солнце Ришелье.
14 nonnen mit klistierspritzen garniert
14 монахинь, вооруженных клизмами,
Wälzten sich vor wollust und gier.
Катались от похоти и жадности.
Und das christliche abendland sann
И христианский мир размышлял,
Befriedigt nach weiteren guten taten.
Удовлетворенный, о дальнейших добрых делах.
Was hat dieser ketzer mit uns zu tun?
Какое нам дело до этого еретика?
Flötet unser jahrhundert.
Щебечет наш век.
Doch 300 jahre später
Но 300 лет спустя
Konnte ein gewisser trotzki,
Некто Троцкий,
Angeklagt der unzucht mit der freiheit,
Обвиненный в распутстве со свободой,
Das haupt von dogmen baljo gespalten,
С проломленной догмами головой,
300 jahre später konnte dieser trotzki
300 лет спустя этот Троцкий
Die menschheit nur noch um vergebung bitten
Мог лишь просить прощения у человечества
Für seinen henker.
За своего палача.
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор ведьм сжигают
Auf den scheitern der ideologie
На кострах идеологии
Irgendwer ist immer der böse im land
Кто-то всегда злодей в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
И тогда, будучи "добрым" с песком в глазах, можно
In die heiligen kriege ziehn
Идти на священные войны
Sacco und vanzetti, keiner rothaarig,
Сакко и Ванцетти, никто из них не был рыжим,
Nie mischten sie zaubertränke um mitternacht.
Никогда не смешивали они зелья в полночь.
Auch des nachbarn kühe gediehen vortrefflich.
И коровы соседа прекрасно доились.
Trotzdem wurden sie niedergemetzelt
Тем не менее, их уничтожили
Von den schergen der mickey mouse.
Приспешники Микки Мауса.
Oder sechs millionen juden,
Или шесть миллионов евреев,
Fürwahr eine heerschar von hexern,
Воистину, полчище ведьм,
Zum aderlaß geprügelt
Забитых до кровопускания
Für die reinheit des blutes.
Ради чистоты крови.
Schrecklich! schrecklich!
Ужасно! Ужасно!
Und die mönche der demokratie
И монахи демократии
Wedeln verzeihung heischend mit der rute
В поисках прощения размахивают розгами
Und siehe, der freigeist geht um!
И вот, вольнодумец бродит!
Alle sind aufgeklärt,
Все просвещены,
Doch wer weiß bescheid!?
Но кто знает толк!?
Heute haßt man modern.
Сегодня ненавидят современное.
Die angst ist die flamme unserer zeit
Страх это пламя нашего времени
Und die wird fleißig geschürt.
И его старательно раздувают.
Sie verbrennen dich mit ihrer zungen und ihrer ignoranz.
Они сожгут тебя своими языками и своим невежеством.
Dicke freundliche herren bitten per television zur jagd.
Толстые дружелюбные господа призывают к охоте по телевизору.
Tausende zum feindbild verdammt
Тысячи, обреченные быть врагами,
Halten sich für's exil bereit.
Готовятся к изгнанию.
Die schlupfwinkel werden knapp, freunde.
Укрытий становится мало, друзья.
Höchste zeit aufzusteh'n!
Самое время восстать!
Du mußt verstehn!
Ты должна понять!
Aus eins mach zehn,
Из одного сделай десять,
Und zwei lass gehn
А два отпусти
Und drei mach gleich
И три уравняй
So bist du reich
Так ты разбогатеешь
Verlier die vier
Потеряй четыре
Aus fünf und sechs
Из пяти и шести
So sagt die hex
Так говорит ведьма
Mach sieben und acht
Сделай семь и восемь
So ist's vollbracht
Так все свершится
Und neun ist eins
И девять есть один
Und zehn ist keins
И десять есть ничто
Das ist das hexeneinmaleins
Вот она, ведьминская арифметика
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор ведьм сжигают
Auf den scheitern der ideologie
На кострах идеологии
Irgendwer ist immer der böse im land
Кто-то всегда злодей в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
И тогда, будучи "добрым" с песком в глазах, можно
In die heiligen kriege ziehn
Идти на священные войны
Immer noch werden hexen verbrannt
До сих пор ведьм сжигают
Auf den scheitern der ideologie
На кострах идеологии
Irgendwer ist immer der böse im land
Кто-то всегда злодей в стране
Und dann kann man als guter und die augen voll sand
И тогда, будучи "добрым" с песком в глазах, можно
Und dann kann man als guter und die
И тогда, будучи "добрым" с
Augen voll sand in die heiligen kriege ziehn
Песком в глазах, можно идти на священные войны





Writer(s): Konstantin Wecker, Peter Herbolzh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.