Konstantin Wecker - Ich habe Angst - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Ich habe Angst




Ich habe Angst
I'm Scared
Mein Freund, was soll ich dir schreiben
My dear, what can I write to you
Es friert einen in diesem Land
This country is sending chills down my spine
Ich rate dir dringend zu bleiben
I strongly advise you to stay put,
Anstatt dich hier aufzureiben
Instead of getting yourself down here
Hier wird manch einer wieder verbrannt
There is a real risk of getting burnt.
Man könnte um Deutschland weinen
One could weep for Germany
Der Mob fühlt sich schon im Parnaß
The mob has gone power mad.
Erst wollten wir uns vereinen
We used to dream of unity
Und jetzt eint uns nur noch der Haß
And now all that unites us is hatred.
Und wenn du, wie früher, von mir
And if you, like in the old days, ask me
Lieder der Hoffnung verlangst
For songs of hope,
Da ist zwar ein Sehnen in mir
Yes, my heart aches
Aber eigentlich habe ich Angst
But the truth is I'm scared.
Ich hab Angst um die Kinder und Narren
I am scared for the children and the fools,
Die Verwundbaren und die Bizarren
The vulnerable and the bizarre,
Um die Suchenden und die Verirrten
For the searchers and the lost,
Komödianten und geistig Verwirrten
The clowns and the mad.
Um die seitlich Umgeknickten
For those who have fallen sideways
Um die Liebenden und die Verrückten
For the lovers and the lunatics
Alle, die sich verschwendend verschenken
All those who give themselves away so freely,
Die sich selber durchs Leben lenken
Who navigate life on their own terms.
Alle, die mit dem Herzen denken
For all those who think with their hearts
Und natürlich, so selbstlos bin ich nicht:
And of course, I'm not going to pretend to be altruistic,
Ich hab Angst um dich und mich
I am scared for you and me.
Vor den Toren türmen sich Leichen
The bodies are piling up at the gates.
Der Moloch hinter dem Zaun
The leviathan behind the fence
Läßt sich nicht mehr erweichen
Is unyielding,
Auch nicht angesichts all der bleichen
Even in the face of the pale
Geschändeten Kinder und Fraun
Abused children and women.
Und wenn du, wie früher, von mir
And if you, like in the old days, ask me
Lieder der Hoffnung verlangst
For songs of hope,
Da ist zwar ein Sehnen in mir
Yes, my heart aches
Aber eigentlich habe ich Angst
But the truth is I'm scared.
Ich hab Angst um die Kinder und Narren
I am scared for the children and the fools,
Die Verwundbaren und die Bizarren
The vulnerable and the bizarre,
Um die Suchenden und die Verirrten
For the searchers and the lost,
Komödianten und geistig Verwirrten
The clowns and the mad.
Um die seitlich Umgeknickten
For those who have fallen sideways
Um die Liebenden und die Verrückten
For the lovers and the lunatics
Alle, die sich verschwendend verschenken
All those who give themselves away so freely,
Die sich selber durchs Leben lenken
Who navigate life on their own terms.
Alle, die mit dem Herzen denken
For all those who think with their hearts
Und natürlich, so selbstlos bin ich nicht:
And of course, I'm not going to pretend to be altruistic,
Ich hab Angst um dich und mich
I am scared for you and me.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.