Paroles et traduction Konstantin Wecker - Ich habe Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Freund,
was
soll
ich
dir
schreiben
Друг
мой,
что
же
мне
тебе
написать,
Es
friert
einen
in
diesem
Land
В
этой
стране
мороз
пробирает
до
костей.
Ich
rate
dir
dringend
zu
bleiben
Я
настоятельно
советую
тебе
остаться,
Anstatt
dich
hier
aufzureiben
Вместо
того,
чтобы
тратить
себя
здесь
понапрасну.
Hier
wird
manch
einer
wieder
verbrannt
Здесь
снова
сжигают
людей.
Man
könnte
um
Deutschland
weinen
О
Германии
плакать
хочется,
Der
Mob
fühlt
sich
schon
im
Parnaß
Чернь
уже
чувствует
себя
на
Парнасе.
Erst
wollten
wir
uns
vereinen
Сначала
мы
хотели
объединиться,
Und
jetzt
eint
uns
nur
noch
der
Haß
А
теперь
нас
объединяет
только
ненависть.
Und
wenn
du,
wie
früher,
von
mir
И
если
ты,
как
и
прежде,
ждешь
от
меня
Lieder
der
Hoffnung
verlangst
Песен
надежды,
Da
ist
zwar
ein
Sehnen
in
mir
То,
хоть
во
мне
и
есть
стремление,
Aber
eigentlich
habe
ich
Angst
Но,
по
правде
говоря,
я
боюсь.
Ich
hab
Angst
um
die
Kinder
und
Narren
Я
боюсь
за
детей
и
дураков,
Die
Verwundbaren
und
die
Bizarren
За
уязвимых
и
странных,
Um
die
Suchenden
und
die
Verirrten
За
ищущих
и
заблудших,
Komödianten
und
geistig
Verwirrten
За
комиков
и
душевнобольных,
Um
die
seitlich
Umgeknickten
За
тех,
кто
оступился,
Um
die
Liebenden
und
die
Verrückten
За
влюбленных
и
сумасшедших,
Alle,
die
sich
verschwendend
verschenken
За
всех,
кто
расточает
себя
без
остатка,
Die
sich
selber
durchs
Leben
lenken
Кто
сам
управляет
своей
жизнью,
Alle,
die
mit
dem
Herzen
denken
За
всех,
кто
думает
сердцем,
Und
natürlich,
so
selbstlos
bin
ich
nicht:
И,
конечно,
я
не
настолько
самоотвержен:
Ich
hab
Angst
um
dich
und
mich
Я
боюсь
за
тебя
и
за
себя.
Vor
den
Toren
türmen
sich
Leichen
У
ворот
громоздятся
трупы,
Der
Moloch
hinter
dem
Zaun
Молох
за
забором
Läßt
sich
nicht
mehr
erweichen
Не
смягчится,
Auch
nicht
angesichts
all
der
bleichen
Даже
перед
лицом
всех
бледных,
Geschändeten
Kinder
und
Fraun
Оскверненных
детей
и
женщин.
Und
wenn
du,
wie
früher,
von
mir
И
если
ты,
как
и
прежде,
ждешь
от
меня
Lieder
der
Hoffnung
verlangst
Песен
надежды,
Da
ist
zwar
ein
Sehnen
in
mir
То,
хоть
во
мне
и
есть
стремление,
Aber
eigentlich
habe
ich
Angst
Но,
по
правде
говоря,
я
боюсь.
Ich
hab
Angst
um
die
Kinder
und
Narren
Я
боюсь
за
детей
и
дураков,
Die
Verwundbaren
und
die
Bizarren
За
уязвимых
и
странных,
Um
die
Suchenden
und
die
Verirrten
За
ищущих
и
заблудших,
Komödianten
und
geistig
Verwirrten
За
комиков
и
душевнобольных,
Um
die
seitlich
Umgeknickten
За
тех,
кто
оступился,
Um
die
Liebenden
und
die
Verrückten
За
влюбленных
и
сумасшедших,
Alle,
die
sich
verschwendend
verschenken
За
всех,
кто
расточает
себя
без
остатка,
Die
sich
selber
durchs
Leben
lenken
Кто
сам
управляет
своей
жизнью,
Alle,
die
mit
dem
Herzen
denken
За
всех,
кто
думает
сердцем,
Und
natürlich,
so
selbstlos
bin
ich
nicht:
И,
конечно,
я
не
настолько
самоотвержен:
Ich
hab
Angst
um
dich
und
mich
Я
боюсь
за
тебя
и
за
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.