Konstantin Wecker - In diesen Nächten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - In diesen Nächten




In diesen Nächten
In These Nights
In diesen Nächten
In these nights
Wo die süßen Gifte
Where the sweet poisons
Der Einsamkeiten
Of loneliness
Durch die Straßen rinnen
Trickle through the streets
Vergeh ich mich
I indulge
So gern an mir
So gladly in myself
Man atmet dumpfer
One breathes more heavily
Und man hat Gesichte
And one has visions
Und aus den Straßenlöchern
And from the potholes
Treten schwarze Spinnen
Black spiders emerge
Im Dunst von Rotwein
In the haze of red wine
Rotz und Gier
Snot and greed
Die müden Nutten
The weary whores
Lehnen an den Türen
Lean against the doors
Wie faules Obst
Like rotten fruit
Zertretbar und verdorben
Crushable and spoiled
Es klingt Musik an
Music begins to sound
Aus den heilen Welten
From the whole worlds
Die Luft ist angefüllt
The air is filled
Mit Syphilisgeschwüren
With syphilitic sores
Und in den Himmelbetten
And in the canopy beds
Ist die Lust gestorben
Lust has died
Die viel zu viele
That too many
Zum Menü bestellten
Ordered for the menu
In diesen Nächten
In these nights
Packt mich ein Verlangen
A longing grips me
Das wie ein Feuer kommt
That comes like a fire
Um all den Mist
To wander through all the crap
Und Wirrwarr
And confusion
Meiner Seele
Of my soul
Zu durchwandern
To traverse
Doch ich versuche nicht
But I don't try
Mich abzufangen
To stop myself
Weil es ganz sicherlich
Because it's most certainly
Schon ein Verbrechen ist
Already a crime
Nicht so kaputt zu sein
Not to be as broken
Wie all die andern
As all the others
An manchen Fensterkreuzen
On some window crosses
Hängen Tote
Hang the dead
Die erst in ein, zwei Jahren
Who only in one or two years
Sterben werden
Will die
Unten im Rinnstein
Down in the gutter
Fließt das Leben ab
Life drains away
Ein Heilsarmist
A Salvation Army man
Verliest die zehn Gebote
Reads the Ten Commandments
Man hat es satt
One is fed up
Und legt sich hin
And lies down
Zum Sterben
To die
Doch selbst zum Sterben
But even for dying
Ist die Zeit zu knapp
Time is too short
Ein Volk in Agonie
A people in agony
Und trotzdem lebt es
And yet it lives
Unter der Maske tot
Under the mask of death
Wie jene Fische
Like those fish
Die noch mal leuchten kurz
That flash once more briefly
Kurz bevor sie enden
Just before they end
Und in den letzten
And in its last
Zügen schwebt es
Breaths it hovers
Noch einmal über'm Sumpf
Once more above the swamp
In aller Frische
In all its freshness
Und zeigt dir strahlend
And shows you radiantly
Trotzend Stirn
Defiant brow
Und Lenden
And loins
In diesen Nächten
In these nights
Packt mich ein Verlangen
A longing grips me
Das wie ein Feuer kommt
That comes like a fire
Um all den Mist
To wander through all the crap
Und Wirrwarr
And confusion
Meiner Seele
Of my soul
Zu durchwandern
To traverse
Doch ich versuche nicht
But I don't try
Mich abzufangen
To stop myself
Weil es ganz sicherlich
Because it's most certainly
Schon ein Fehler ist
Already a mistake
Nicht so kaputt zu sein
Not to be as broken
Wie all die andern
As all the others





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.