Konstantin Wecker - Inwendig warm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Inwendig warm




Inwendig warm
Warm Inside
Inwendig warm
Warm inside
Renn ned schon wieder vorbei,
Rush past me once again,
Drah di um!
Turn around!
Das Lebn is zwar hart,
Life may be hard,
Aber manchmal kriagn mas scho rum.
But sometimes we turn it around.
Die Welt mauerns zua,
They're bricking up the world,
Und scho wachsen die Wänd zwischn uns.
And soon the walls will grow between us.
Kriag ned a no a stuanans Herz,
Don't turn your heart to stone,
Und erfüll uns an Wunsch!
And grant us a wish!
Laß die foin in irgendan Arm,
Let me fall into any arms,
Und moch dÀrm auf wenn irgend wer foid.
And open yours when someone falls.
So halt ma uns inwendig warm,
That's how we stay warm inside,
Denn da draußen, da is oft so koid.
Because it's often so cold out there.
Die Engerl tragn Schwarz,
The angels wear black,
Und der Herrgott resigniert,
And the Lord has resigned,
Boid is uns das Türl zum Himml
Soon the door to heaven will be
Verbarrikadiert.
Barricaded.
Die Bleamen,
The flowers,
Die Viecherl,
The animals,
Die rucka schon ganz eng zamm,
They're already huddling together,
Nur mir wolln a jeder für sich
Only we want each our own
Sei Seeligkeit hobn.
Salvation.
Laß die foin in irgendan Arm,
Let me fall into any arms,
Und moch dÀrm auf wenn irgendwer foid.
And open yours when someone falls.
So halt ma uns inwendig warm,
That's how we stay warm inside,
Denn da draußn, da is oft so koid
Because it's often so cold out there





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.