Konstantin Wecker - Kleines Herbstlied - traduction des paroles en russe

Kleines Herbstlied - Konstantin Weckertraduction en russe




Kleines Herbstlied
Маленькая осенняя песня
Der Sommer geht vorbei,
Лето уходит,
und all seine Lieder
И все его песни
legen sich bis zum Mai
Засыпают до мая,
zum Sterben nieder.
Чтобы умереть.
Der Sommer geht vorüber,
Лето проходит,
mit ihm ein Fetzen Leben,
Вместе с ним клочок жизни,
die Tage merklich trüber,
Дни заметно пасмурнее,
das Herz schlägt leicht daneben.
Сердце бьется с перебоями.
Der Sommer geht vorbei,
Лето уходит,
und mit ihm stirbt mein Sehnen,
И вместе с ним умирает моя тоска,
die letzte Liebelei,
Последняя интрижка,
die Lügen und die Tränen.
Ложь и слезы.
Der Sommer geht dahin,
Лето угасает,
die Frage wird zur Qual:
Вопрос становится мукой:
Wer weiß, ob ich noch bin
Кто знает, буду ли я здесь
beim nächsten Mal?
В следующий раз?
Der Sommer geht vorbei,
Лето уходит,
doch dieses Sterben
Но эта смерть
wird bald, wie nebenbei,
Скоро, словно между прочим,
ein Blühen werden.
Станет цветением.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.