Konstantin Wecker - Liebeslied im alten Stil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Liebeslied im alten Stil




Liebeslied im alten Stil
Песня о любви в старом стиле
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Пойдем, любимая, дадим себя
Den Fluß hinuntertreiben
Реке унести вниз по течению
Keiner weiß, wohin das Ganze führ
Никто не знает, куда все это приведет
Ganz egal, wie wir hernach zusammen bleiben
Неважно, как мы потом останемся вместе
Hauptsache, wir haben uns gespürt
Главное, что мы почувствовали друг друга
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Wie tief ist das Meer?
Насколько глубоко море?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Пойдем, любимая, дадим себя
Den Fluß hinuntertreiben
Реке унести вниз по течению
Tun mal wieder so, wie's früher war
Сделаем снова так, как было раньше
Wellen schlagen sanft, und aus den Wiesen steigen
Волны бьются мягко, и из лугов поднимаются
Sagt man, weiße Nebel, wunderbar
Говорят, белые туманы, чудесно
Was für ein Gefühl,
Что за чувство
Tiefer als das Meer,
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Пойдем, любимая, дадим себя
Den Fluß hinuntertreiben
Реке унести вниз по течению
Legen alles ab, was uns beengt
Сбросим все, что нас стесняет
Was für eine Fahrt! Die Erde dampft
Что за путешествие! Земля парит
Die Trommeln schweigen
Барабаны молчат
Nur noch dieses Wollen, das uns drängt (oh)
Только это желание, которое нас толкает (о)
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Пойдем, любимая, дадим себя
Den Fluß hinuntertreiben
Реке унести вниз по течению
Laß uns schrecklich unvernünftig sein
Давай будем ужасно неразумными
Und anstatt uns an den Ängsten
И вместо того, чтобы изводить себя страхами
Endlich aufzureiben
Наконец, до конца
Dringen wir unendlich in uns ein
Мы бесконечно проникаем в себя
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?
Was für ein Gefühl
Что за чувство
Tiefer als das Meer
Глубже, чем море
Doch wie tief ist das Meer?
Но насколько глубоко море?





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.