Paroles et traduction Konstantin Wecker - Prost Deutschland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prost Deutschland
За твоё здоровье, Германия!
Komm,
sing
doch
mal
ein
schönes
Lied,
Спой
мне
красивую
песню,
Es
sollte
deutsch
für
Deutsche
sein,
Немецкую,
для
немцев,
Mit
deutschem
Mut,
vereinten
Sinns:
С
немецкой
отвагой,
в
едином
порыве:
Ich
weiß
nicht,
soll
ich
lachen,
soll
ich
schrein.
Не
знаю,
смеяться
мне
или
плакать.
Als
könnte
man
stets
überall
Как
будто
можно
всегда
и
везде
Eindeutig
Position
beziehn,
Занимать
однозначную
позицию,
Ich
bin
verwirrt
in
diesem
Fall
Я
растерян
в
данном
случае
Und
komm
mir
vor
wie
ausgeliehn.
И
чувствую
себя
не
в
своей
тарелке.
Ob
deutsches
Blut,
ob
deutscher
Geist,
Немецкая
кровь,
немецкий
дух,
Ob
deutscher
Stahl,
ob
deutscher
Sand,
Немецкая
сталь,
немецкий
песок,
Mir
fehlt
nun
mal,
was
soll
ich
tun,
Мне
просто
не
хватает,
что
мне
делать,
Das
rechte
Herz
fürs
Vaterland.
Настоящего
сердца
для
Отечества.
Vielleicht
bin
ich
ein
alter
Sack,
Может
быть,
я
старый
мешок,
Der
noch
von
achtundsechzig
träumt,
Который
все
еще
мечтает
о
шестидесятых,
Von
Bier
und
Beifall
aufgeschwemmt,
Раздутый
от
пива
и
аплодисментов,
Schon
lang
den
letzten
Zug
versäumt.
Давно
пропустивший
последний
поезд.
Doch
träum
ich
immer
noch
und
bleib
Но
я
все
еще
мечтаю
и
остаюсь
Verrückt
nach
meinen
Utopien
Верен
своим
утопиям,
Die
allerdings
hat
man
mir
hier
За
которые
меня
здесь
Wie
damals
drüben
nie
verziehn.
Как
и
тогда,
никогда
не
простят.
Ich
singe
deutsch,
so
gut
ich's
kann
Я
пою
по-немецки,
как
умею,
Und
lieg
sehr
gern
am
Isarstrand,
И
люблю
лежать
на
берегу
Изара,
Und
doch,
mir
fehlt
es
nun
einmal,
И
все
же
мне
не
хватает,
Das
rechte
Herz
fürs
Vaterland.
Настоящего
сердца
для
Отечества.
Jetzt
rasen
sie
zum
Ausverkauf,
Теперь
они
мчатся
на
распродажу,
Die
Wucherer
und
Makler
und
Ростовщики
и
маклеры
и
Das
ganze
Leichenschänderpack,
Вся
эта
банда
гробокопателей,
Und
tun
sich
groß
und
geben
kund
И
раздуваются
от
важности
и
заявляют
Und
grölen
von
der
alten
Mär,
И
орут
о
старой
сказке,
Vom
Wunder,
das
zu
guter
Letzt
О
чуде,
которое
в
конце
концов
Nur
ihnen
hilft,
und
übrig
bleibt
Помогает
только
им,
а
остается
Ein
Volk:
verraten,
aufgehetzt.
Народ:
преданный,
взвинченный.
Man
müßte
es
behutsam
und
Нужно
было
бы
бережно
и
Besonnen
pflegen,
dieses
Pfand
-
Разумно
лелеять
этот
залог
-
Ich
weiß,
schon
gut,
mir
fehlt
nun
mal
Я
знаю,
ладно,
мне
просто
не
хватает
Das
rechte
Herz
fürs
Vaterland.
Настоящего
сердца
для
Отечества.
Und
wo
versteckt
man
heute
die,
А
где
сегодня
прячут
тех,
Die
kürzlich
wirklich
vorneweg
Кто
недавно
шел
впереди,
Als
neue
klare
Melodie
Как
новая
чистая
мелодия,
Die
Füße
stemmten
in
den
Dreck.
Уперев
ноги
в
грязь.
Wer
hat
das
alles
eingeheimst?
Кто
все
это
прибрал
к
рукам?
In
welchen
Schlund
fiel
diese
Zeit,
В
какую
пропасть
провалилось
это
время,
Fiel
dieser
viel
zu
kurze
Herbst
Провалилась
эта
слишком
короткая
осень
Der
Wärme
und
der
Einigkeit?
Тепла
и
единства?
Was
war
das
doch
für
ein
Triumph,
Что
это
был
за
триумф,
Als
Mauern
bröckelten
zu
Sand,
Когда
стены
рассыпались
в
прах,
Da
hatte
ich
für
kurze
Zeit
Тогда
у
меня
на
короткое
время
Ein
Herz
für
dieses
Vaterland.
Было
сердце
для
этого
Отечества.
Prost
Deutschland!
Alles
Gute
und
За
твоё
здоровье,
Германия!
Всего
хорошего,
и
Ich
hoff,
du
hältst,
was
man
verspricht.
Надеюсь,
ты
сдержишь
свои
обещания.
Ich
lach
und
streite
gern
mit
dir,
Я
люблю
смеяться
и
спорить
с
тобой,
Doch
mit
dir
jubeln,
Но
ликовать
с
тобой,
Mir
dir
jubeln
will
ich
erstmal
nicht!
С
тобой
ликовать
я
пока
не
хочу!
EV:
Promo-Single
(1990),
Classics
(1991)
EV:
Промо-сингл
(1990),
Classics
(1991)
Erstmals
vorgetragen
im
"Scheibenwischer"
(ARD,
25.10.1990)
Впервые
исполнена
в
"Scheibenwischer"
(ARD,
25.10.1990)
Aktualisierte
Fassung
statt
der
letzten
Strophe,
vorgetragen
von
Konstantin
im
"Scheibenwischer"
(ARD,
11.12.1999):
Обновленная
версия
вместо
последнего
куплета,
исполненная
Константином
в
"Scheibenwischer"
(ARD,
11.12.1999):
Was
wuchs
zusammen
frag
ich
mich,
Что
срослось,
спрашиваю
я
себя,
Das
Geld,
es
wuchs
zusamm'!
Деньги
срослись!
Die
Menschen
aber
trennten
sich
А
люди
разошлись,
Und
das
vereinte
Land
ist
klamm.
И
объединенная
страна
без
гроша.
Dann
war
ich
voller
Hoffnung
Тогда
я
был
полон
надежды
Auf
die
Enkel
der
korrupten
alten
Herrn
На
внуков
прогнивших
стариков
Und
dachte
grün
und
wählte
rot
И
думал
по-зеленому
и
голосовал
за
красных
Und
hatte
dieses
Land
für
einen
Sommer
richtig
gern.
И
любил
эту
страну
одно
лето.
Die
machten
sich
ja
auch
Они
ведь
тоже
Seit
68
auf
den
langen
Marsch.
С
68-го
года
шли
долгим
путем.
Jetzt
kriechen
sie
der
Nato
Теперь
они
пресмыкаются
перед
НАТО
Und
der
Wirtschaft
wie
die
andern
in
den
Arsch.
И
экономикой,
как
и
другие.
Was
machen
die
mit
sich
und
uns,
Что
они
делают
с
собой
и
с
нами,
Wir
gaben
ihnen
doch
die
Hand
Мы
ведь
протянули
им
руку
Und
hofften,
so
als
pflüge
wieder
И
надеялись,
что
снова
засияет
Licht
das
Herz
fürs
Vaterland.
Свет
в
сердце
для
Отечества.
Müßten
sie's
nicht
behutsam
Разве
не
должны
они
бережно
Und
besonnen
pflegen
dieses
Band?
И
разумно
лелеять
эту
связь?
Na
gut
mir
fehlt
schon
wieder
mal
Ладно,
мне
опять
не
хватает
Das
Herz
für
dieses
Vaterland.
Сердца
для
этого
Отечества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Album
Classics
date de sortie
03-07-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.