Konstantin Wecker - Questa nuova realta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Questa nuova realta




Questa nuova realta
This New Reality
Was für eine Nacht -
What a night -
So warm und geduldig,
So warm and patient,
Setzt euch näher zu uns her,
Come sit closer to us,
Schenk noch einmal ein.
Pour me another one.
Heute spricht mal keiner
Today, no one speaks to
Den anderen schuldig,
Another reproachfully,
Heute läßt mal jeder
Today, everyone lets
Den andern anders sein.
Others be different.
E non dirmi che è già tardi
And don't tell me it's too late
E per le strade si spengono i caffè.
And that the streets are closing the cafes.
Forse la tua donna ti ha lasciato,
Maybe your woman left you,
Ma che cosa vuoi che sia.
But what does it matter.
Questo mondo gira in fretta
This world turns quickly
Ed è tutto una follia.
And it's all madness.
Il fascismo che ritorna
Fascism returns
Da Berlino fino a Roma.
From Berlin to Rome.
E prendiamoci per mano
And let's take each other's hands
Sui dintorni della sera,
Around the evening,
Lei ci porterà lontano
It will take us far
Fra le luci dell'aurora.
Amid the lights of dawn.
Lascia fare tutto al cuore,
Let your heart do everything,
Lascia dirgli le parole,
Let it speak the words,
Lascia entrare
Let enter
Questa nuova realtà.
This new reality.
Was für eine Nacht -
What a night -
Nur Spinner und Brahmanen,
Only eccentrics and brahmans,
Keine Parolen,
No slogans,
Schenk lieber noch mal ein.
Pour another one.
Das wird ein Fest,
This will be a celebration,
Ohne Marschmusik und Fahnen,
Without marching music and flags,
Ohne Waffen und Grenzen,
Without weapons and borders,
Lieber grenzenlos Wein.
Rather, boundless wine.
E prendiamoci per mano
And let's take each other's hands
Sui dintorni della sera,
Around the evening,
Lei ci porterà lontano
It will take us far
Fra le luci dell' aurora.
Amid the lights of dawn.
Lascia fare tutto al cuore,
Let your heart do everything,
Lascia dirgli le parole,
Let it speak the words,
Lascia entrare
Let enter
Questa nuova realtà
This new reality.
Freunde, rücken wir zusammen,
Friends, let's come together,
Denn es züngeln schon die Flammen,
For the flames are already flickering,
Und die Dummheit macht sich wieder einmal breit.
And stupidity is once again spreading.
Laßt uns miteinander reden,
Let's talk to each other,
Und umarmen wir jetzt jeden,
And let's embrace everyone,
Der uns braucht in dieser bitterkalten Zeit.
Who needs us in this bitterly cold time.
Sag mir nicht, daß es schon zu spät sei,
Don't tell me that it's already too late,
Auch wenn in den Cafés
Even if in the cafes
Schon die Lichter ausgehen.
The lights are already going out.
Vielleicht hat dich deine Frau verlassen,
Maybe your wife has left you,
Aber was ist das schon groß.
But what does it really matter.
Diese Welt dreht sich geschwind,
This world turns quickly,
Und es ist alles Irrsinn.
And it's all madness.
Der Faschismus kehrt zurück,
Fascism returns,
Von Berlin bis Rom.
From Berlin to Rome.
Und jetzt nehmen wir uns bei den Händen,
And now let's hold hands,
Umgeben vom Abend.
Surrounded by the evening.
Er wird uns weit führen,
It will lead us far,
Bis in die Lichter des Morgens.
To the lights of the morning.
Laß alles das Herz tun,
Let your heart do everything,
Laß es seine Sprache sprechen,
Let it speak its language,
Laß sie herein, diese neue Wirklichkeit.
Let it in, this new reality.





Writer(s): Giuseppe Pippo Pollina, "konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.