Paroles et traduction Konstantin Wecker - Revolution
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Höchste
Zeit
Freunde,
auch
mal
Bilanz
zu
ziehen
Самое
время,
друзья,
подвести
итоги,
Keine
Angst,
nicht
um
zu
fliehen
Не
бойтесь,
я
не
собираюсь
бежать,
Sondern
einfach
mal
so
zwischendrin
А
просто
хочу
по
пути,
Nachzufragen,
wo
ich
stehe,
wo
ich
bin
Спросить
себя,
где
я
стою,
где
нахожусь.
Über
40
Jahre
öffentlich
geschwitzt
Более
40
лет
я
потею
на
публике,
Früher
oft
verbissen,
heut'
auch
gern
verschmitzt
Раньше
часто
упрямо,
теперь
и
с
хитрецой,
Wunderbare
Nächte
mit
euch
allen
Чудесные
ночи
с
вами
всеми,
Selbst
in
viel
zu
kalten
Mehrzweckhallen
Даже
в
слишком
холодных
спортзалах.
Herrliche
Konzerte
voller
Glück
Прекрасные
концерты,
полные
счастья,
Die
nimmt
uns
keiner,
das
kommt
tausendfach
zurück
Никто
у
нас
этого
не
отнимет,
это
вернется
в
тысячу
раз.
Was
ist
da
nur
passiert
in
all
den
Jahren
Что
же
произошло
за
все
эти
годы,
Und
welcher
Karren
ist
in
welchen
Dreck
gefahren?
И
какая
телега
заехала
не
в
тот
огород?
Erinnert
euch
an
die
Konzerte
für
den
Frieden
Помните
концерты
за
мир?
Wo
sind
die
Hunderttausende
geblieben?
Куда
подевались
сотни
тысяч?
Als
wir
noch
standen
gegen
Abbau
aller
Rechte
Когда
мы
еще
выступали
против
ущемления
всех
прав,
Die
man
sich
mühevoll
erkämpfte
gegen
Mächte
Которые
с
таким
трудом
были
завоеваны
в
борьбе
с
властью,
Die
damals
doch
anscheinend
stärker
waren
Которая
тогда,
по-видимому,
была
сильнее,
Als
man
es
wissen
wollte
in
diesen
Jahren
Чем
можно
было
предположить
в
те
годы.
Kann
es
denn
sein,
dass
nur
noch
Banken
und
Konzerne
Неужели
только
банки
и
концерны
Das
Sagen
haben,
und
wir
hören
gerne
Теперь
все
решают,
а
мы
с
удовольствием
слушаем
Ihre
Versprechungen
und
Lügen
an
Их
обещания
и
ложь?
Ist
es
doch
leichter
sich
zu
fügen,
dann
Неужели
легче
подчиниться,
чем
Kann
man
sich
weiterhin
verstecken
Продолжать
прятаться
Und
bei
Bedarf
nach
jeder
Decke
strecken
И
при
необходимости
тянуться
за
каждой
юбкой?
Was
ist
passiert?
Wie
konnte
es
so
kommen?
Что
случилось?
Как
до
этого
дошло?
Hat
man
uns
jedes
Recht
auf
Mitsprache
genommen?
Неужели
у
нас
отняли
право
голоса?
So
mancher
lebt
im
Überfluss
und
sperrt
sich
ein
Многие
живут
в
роскоши
и
запираются
в
своих
домах,
Und
wird
bald
mehr
als
überflüssig
sein
И
скоро
станут
более
чем
лишними.
Drum
schützen
sie
sich
mit
Privat-
Armeen
Поэтому
они
защищают
себя
частными
армиями.
Sie
haben
aufgehört
zu
fühlen
und
zu
sehen
Они
перестали
чувствовать
и
видеть.
Die
Gier
nach
Macht
hat
ihnen
alles
das
geraubt
Жажда
власти
отняла
у
них
все
то,
An
was
ein
Mensch
sich
klammert,
was
er
glaubt
За
что
цепляется
человек,
во
что
он
верит,
Was
er
voll
Sehnsucht
tief
im
Herzen
trägt
Что
он
с
тоской
хранит
глубоко
в
сердце,
Vor
allem,
wenn
für
ihn
die
letzte
Stunde
schlägt
Особенно,
когда
для
него
пробьет
последний
час.
Wenn
er
dann
weiß,
nichts
lässt
sich
transferieren
Когда
он
поймет,
что
ничто
нельзя
перенести
с
собой,
Nur
an
der
Börse
lohnte
es
zu
gieren
Что
только
на
бирже
стоило
быть
жадным.
Jetzt
ist
man
nackt,
es
bleibt
ein
letztes
Hemd
Теперь
он
гол,
осталась
последняя
рубашка,
Und
man
verlässt
das
Dasein
ungekämmt
И
он
покидает
этот
мир
нерасчёсанным.
Ich
würd'
ihnen
den
Reichtum
gerne
lassen
Я
бы
с
радостью
оставил
им
их
богатство,
Die
schicken
Autos
und
ihr
lautes
Prassen
Шикарные
машины
и
их
шумные
гулянки,
Nur
leider
kaufen
sie
sich
unsre
Erde
Но,
к
сожалению,
они
скупают
нашу
землю
Und
unser
Land
mit
protziger
Gebärde
И
наши
страны
с
показной
небрежностью.
Und
machen
sich
an
schönsten
Flecken
breit
И
располагаются
в
самых
красивых
местах,
Und
rauben
denen,
die
seit
langer
Zeit
И
отнимают
у
тех,
кто
с
давних
времен
Das
Land
mit
andern
teilen
Делил
эту
землю
с
другими,
Das
Recht,
dort
weiter
zu
verweilen
Право
оставаться
там,
Nur
weil
die
ärmer
sind,
auch
oft
verlieren
Только
потому,
что
они
беднее,
часто
проигрывают
Und
nicht
mit
Lebensmitteln
spekulieren
И
не
спекулируют
продуктами
питания.
Und
glaubt
mir,
Freunde,
sollte
ich's
nicht
erleben
И
поверьте
мне,
друзья,
если
я
этого
не
доживу,
Dann
will
ich's
gerne
meinen
Kindern
weitergeben
То
я
хочу
передать
это
своим
детям:
Seid
wachsam,
tapfer,
haltet
euch
bereit
Будьте
бдительны,
мужественны,
будьте
готовы.
Man
muss
das
Pack
enteignen
seiner
Zeit
Нужно
лишить
эту
свору
их
времени.
Ach
pfeifen
wir
auf
alles,
was
man
uns
verspricht
Ах,
наплюем
мы
на
все,
что
нам
обещают,
Auf
den
Gehorsam,
auf
die
sogenannte
Pflicht
На
послушание,
на
так
называемый
долг.
Was
wir
wollen
ist
kein
Reförmchen
und
kein
höherer
Lohn
Мы
хотим
не
реформ
и
не
повышения
зарплаты,
Was
wir
wollen
ist
eine
Мы
хотим
Revolution,
Revolution
Революцию,
революцию!
Ja,
es
ist
nun
wirklich
an
der
Zeit
Да,
сейчас
действительно
настало
время
Etwas
zu
tun
gegen
die
Ungerechtigkeit
Что-то
делать
с
несправедливостью,
Gegen
ein
abgewrackt
korruptes
System
Против
развалившейся
коррумпированной
системы,
Das
kein
Problem
löst,
denn
es
selbst
ist
das
Problem
Которая
не
решает
проблем,
потому
что
сама
является
проблемой,
Das
eine
Welt
geschaffen
hat,
die
alles
das
zerstört
Которая
создала
мир,
разрушающий
все
то,
Was
seit
Anbeginn
zu
uns
gehört
Что
с
самого
начала
принадлежало
нам:
Nämlich
mit
allen
jenen
mitzufühlen
Сочувствовать
всем
тем,
Die
ungehorsam
sind
und
zwischen
allen
Stühlen
Кто
непокорен
и
мечется
между
двух
огней,
Aufrecht
gehen
und
nicht
nach
unten
treten
Кто
идет
с
высоко
поднятой
головой
и
не
унижается,
Und
dabei
nicht
verlogen
um
Erlösung
beten
Кто
нелицемерно
молится
об
избавлении,
Und
mit
jenen,
die
für
unser
Wohlergehen
И
с
теми,
кто
ради
нашего
благополучия
Unseren
Müll
aufsammeln
unbesehen
Убирает
наш
мусор,
не
жалуясь.
Manche
nämlich
müssen
drunten
sterben
Ведь
кому-то
приходится
умирать
внизу,
Wo
die
schweren
Ruder
der
Schiffe
streifen
Где
трутся
тяжелые
весла
кораблей,
Andre
wohnen
bei
dem
Steuer
droben
Другие
же
сидят
наверху
у
штурвала
Und
sie
wollen
und
wollen
es
nicht
begreifen
И
не
хотят,
не
хотят
этого
понимать,
Dass
sich
alles
ändern
muss
und
wandeln
Что
все
должно
измениться,
преобразиться,
Und
da
gibt
es
nichts
mehr
zu
verhandeln
И
что
здесь
больше
не
о
чем
договариваться.
Kein
System
ist
festgeschrieben
in
Gestirnen
Ни
одна
система
не
высечена
в
звездах,
Alles
nur
erdacht
in
unvollkommenen
Hirnen
Все
придумано
в
несовершенных
мозгах.
Und
drum
habt
den
Mut,
steht
endlich
auf
А
потому
наберитесь
смелости,
наконец,
вставайте,
Wenn
der
Lauf
uns
nicht
gefällt
Если
нам
не
нравится
течение,
Verändern
wir
den
Lauf
Изменим
течение,
Verändern
wir
den
Lauf
Изменим
течение!
Und
drum
müssen
wir
uns
wieder
neu
erdenken
И
поэтому
мы
должны
по-новому
взглянуть
на
себя,
Uns
vernetzen,
uns
mit
uns
beschenken
Объединиться,
одарить
друг
друга,
Nicht
gewaltvoll,
doch
gewaltig
an
Ideen
Не
силой,
но
мощью
идей,
Ohne
Führer,
doch
zusammenstehen
Без
вождя,
но
вместе.
Niemand
muss
sich
an
Befehle
binden
Никто
не
должен
подчиняться
приказам,
Und
so
wollen
wir
die
Welt
uns
neu
erfinden
И
таким
образом
мы
хотим
заново
создать
мир.
Ohne
Gier
und
ohne
Herrschaft,
ohne
Zwang
Без
жадности
и
без
господства,
без
принуждения
Werden
wir
zusammen
ein
Gesang
Мы
сольемся
в
единую
песню,
Denn
was
wir
wollen
ist
nicht
zu
viel
verlangt
Ведь
то,
чего
мы
хотим,
- не
слишком
большая
просьба.
Haben
erst
die
Liebelosen
abgedankt
Сначала
пусть
отрекутся
те,
кто
не
умеет
любить.
Ach
Freunde,
pfeifen
wir
auf
alles,
was
man
uns
verspricht
Ах,
друзья,
наплюем
мы
на
все,
что
нам
обещают,
Auf
Gehorsam
und
auf
sogenannte
Pflicht
На
послушание
и
на
так
называемый
долг.
Was
wir
woll'n
ist
kein
Reförmchen
und
kein
höherer
Lohn
Мы
хотим
не
реформ
и
не
повышения
зарплаты,
Was
wir
wollen
ist
eine
Мы
хотим
Revolution,
Revolution,
Revolution,
Revolution
Революцию,
революцию,
революцию,
революцию,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.