Paroles et traduction Konstantin Wecker - Soulman
Soulman,
Coolman,
Soulman,
Coolman,
Er
is
a
Soulman,
cool!
He's
a
Soulman,
yeah!
I
war
grad
fuchzehn
Jahr
und
von
Haus
aus
gut
bewacht,
I
was
just
fifteen
years
old
and
well-protected
at
home,
Trotzdem
bin
i
immer
aufbliebn
am
Freitag
in
der
Nacht,
Even
so,
I
always
stayed
up
late
on
Friday
nights,
Da
hams
a
Soulmusik
gspuit
für
sich
und
für
die
Leit
That's
when
they
played
soul
music
for
themselves
and
for
the
people
Und
des
Fieber,
des
mi
packt
hat,
des
schüttelt
mi
no
heit.
And
the
fever
that
gripped
me
then,
still
shakes
me
today.
Ois
is
Soul!
Everything
is
Soul!
Im
Birdlandclub
oder
im
Tabarin,
At
the
Birdlandclub
or
at
the
Tabarin,
Da
hams
aufgspuit
und
ich
war
natürlich
weg
und
hin,
That's
where
they
played
and
I
was
naturally
gone
and
away,
Ja
wer
koa
Soulmusik
macht,
Yes,
anyone
who
doesn't
make
soul
music,
Der
hat
an
falschen
Beruf,
Has
the
wrong
profession,
Und
was
schlimmer
ist,
And
what's
worse,
Er
kommt
nie
in
den
richtigen
Groove.
He'll
never
find
the
right
groove.
Ois
is
Soul!
Everything
is
Soul!
Soulman,
Coolman,
Soulman,
Coolman,
Er
is
a
Soulman,
cool!
He's
a
Soulman,
yeah!
Der
Soul
is
mitten
in
München
geborn,
Soul
was
born
right
in
the
heart
of
Munich,
Im
Lehel,
in
Haidhausen,
da
war
er
dahoam,
In
Lehel,
in
Haidhausen,
that's
where
it
was
at,
Da
schwächelt
er
jetzt
ganz
schön
vor
sich
hin,
It's
getting
pretty
weak
there
now,
Wie
gut,
daß
ich
noch
ein
Soulman
bin.
It's
a
good
thing
I'm
still
a
Soulman.
Ois
is
Soul!
Everything
is
Soul!
Grad
dampfelt
hats,
die
Musik
war
noch
frei,
It
was
just
starting
to
take
off,
the
music
was
still
free,
Wart
nur,
dann
schaut
noch
der
Otis
vorbei,
Just
you
wait,
Otis
will
drop
by,
Und
dann
sing
ma
miteinander
sei
"Dock
of
the
Bay",
And
then
we'll
sing
his
"Dock
of
the
Bay"
together,
Leit,
was
vergeht
bloß
die
Zeit
so
schnell!
People,
how
quickly
time
flies!
Ois
is
Soul!
Everything
is
Soul!
Und
auf
oamoi
is
des
ois
wie
ein
Spuk
vorbei,
And
suddenly
it's
all
over
like
a
bad
dream,
Und
statt
an
Blues
kommt
um
oans
die
Polizei,
And
instead
of
the
Blues,
the
police
show
up
at
one
o'clock,
Und
der
Groove
entrückt
wieder
himmelwärts,
And
the
groove
takes
off
again
towards
heaven,
Und
seitdem
sucht
ihn
die
Weltstadt
mit
Herz.
And
the
city
with
a
heart
has
been
searching
for
it
ever
since.
Ois
is
Soul!
Everything
is
Soul!
Der
Soul
is
mitten
in
München
geborn,
Soul
was
born
right
in
the
heart
of
Munich,
Im
Lehel,
in
Haidhausen,
da
war
er
dahoam,
In
Lehel,
in
Haidhausen,
that's
where
it
was
at,
Da
schwächelt
er
jetzt
ganz
schön
vor
sich
hin,
It's
getting
pretty
weak
there
now,
Wie
gut,
daß
ich
noch
ein
Soulman
bin.
It's
a
good
thing
I'm
still
a
Soulman.
Der
Blues
kommt
aus
Bayern,
da
is
er
geborn,
The
Blues
comes
from
Bavaria,
that's
where
it
was
born,
Beim
Beten
und
beim
Feiern
und
beim
Bierobeschwoan.
In
prayer,
in
celebration,
and
in
beer
drinking.
Der
Blues
kommt
aus
Bayern,
des
is
doch
klar,
The
Blues
comes
from
Bavaria,
that's
clear,
Wir
san
doch
Schwawawawawawawarze
seit
fünfzig
Jahr!
We've
been
Black
for
fifty
years!
Der
Blues
kommt
aus
Bayern,
da
is
er
geborn,
The
Blues
comes
from
Bavaria,
that's
where
it
was
born,
Beim
Beten
und
beim
Feiern
und
beim
Bierobeschwoan.
In
prayer,
in
celebration,
and
in
beer
drinking.
Der
Blues
kommt
aus
Bayern,
des
is
doch
klar,
The
Blues
comes
from
Bavaria,
that's
clear,
Wir
san
doch
Schwarze
seit
fünfzig
Jahr!
We've
been
Black
for
fifty
years!
Vergeßt′s
ma
den
Willy
Michl
net!
Von
dem
hob
i
des
nämlich
obgschaut!
Let's
not
forget
Willy
Michl!
That's
where
I
got
it
from!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker, Norbert Willy Nagel
Album
Gamsig
date de sortie
09-04-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.