Paroles et traduction Konstantin Wecker - Stürmische Zeiten, mein Schatz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stürmische Zeiten, mein Schatz
Stormy Times, My Love
Stürmische
Zeiten,
mein
Schatz,
Hochzeit
der
Falken.
Stormy
times,
my
love,
a
wedding
of
falcons.
Rund
um
die
Insel
unserer
Liebe
giftet
ein
Sturm.
A
storm
poisons
the
air
around
the
island
of
our
love.
Lieder
und
Verse
sind
am
Verkalken,
Songs
and
verses
are
turning
to
stone,
Die
Hunde
winseln,
Seher
fallen
vom
Turm.
Dogs
whimper,
seers
fall
from
the
tower.
Die
Minister
scharwenzeln
verschleimt
um
die
möglichen
Sieger,
Ministers,
slimy
and
obsequious,
court
the
potential
victors,
Die
Bürger
fordern
Ordnung
und
Zucht,
The
citizens
demand
order
and
discipline,
Denn
Schuld
sind
wie
immer
die
andern,
Because,
as
always,
it's
the
others
who
are
to
blame,
Die
Überflieger
The
high-flyers
Ergreifen
auf
ihren
Mantras
schwebend
die
Flucht.
Escape
on
their
mantras,
soaring
away.
Unruhige
Zeiten,
mein
Schatz,
Restless
times,
my
love,
Wo
doch
alles
so
klar
war,
When
everything
was
so
clear,
Vierzig
Jahre
geregeltes
Sein,
Forty
years
of
regulated
existence,
Wo
nach
außen
fast
jeder
Fürst
oder
Zar
war
Where
outwardly
almost
everyone
was
a
prince
or
a
tsar
Und
jetzt
bricht
dieses
Weltbildgebäude
so
kläglich
ein.
And
now
this
worldview
edifice
collapses
so
miserably.
Ach,
wer
auf
Häuser
baut,
den
schreckt
jedes
Beben,
Ah,
those
who
build
on
houses
are
frightened
by
every
tremor,
Wer
sich
den
Banken
verschreibt,
Those
who
dedicate
themselves
to
the
banks,
Den
versklavt
ihre
Macht.
Are
enslaved
by
their
power.
Wer
seinem
Staat
vertraut,
der
muß
damit
leben,
Those
who
trust
their
state
must
live
with
the
fact,
Daß
was
heute
noch
Recht
ist
oft
Unrecht
wird
über
Nacht.
That
what
is
right
today
often
becomes
wrong
overnight.
Aber
dennoch
nicht
verzagen,
But
still,
do
not
despair,
Leben
ist
Brücken
schlagen
Life
is
about
building
bridges
über
Ströme,
die
vergehn.
over
rivers
that
fade
away.
Leben
ist
Brücken
schlagen
Life
is
about
building
bridges
über
Ströme,
die
vergehn.
over
rivers
that
fade
away.
Stürmische
Zeiten,
mein
Schatz,
Stormy
times,
my
love,
Doch
oft
tragen
die
Stürme
But
often
the
storms
carry
Botschaften
ferner
Himmel
in
unsere
Welt,
Messages
from
distant
heavens
into
our
world,
Und
es
ist
immer
der
Hochmut
der
prächtigsten
Türme,
And
it
is
always
the
arrogance
of
the
most
magnificent
towers,
Der
allen
voran
in
Staub
und
Asche
zerfällt.
That
crumbles
first
into
dust
and
ashes.
Es
scheint
fast,
als
drehte
die
Erde
sich
It
almost
seems
as
if
the
earth
is
spinning
Ein
wenig
schneller,
A
little
faster,
Die
Starrköpfigsten
schielen
wieder
mal
auf
den
Thron.
The
most
stubborn
are
eyeing
the
throne
once
more.
Jetzt
rächen
sich
wohl
die
zu
lange
zu
vollen
Teller
Now
the
plates
that
were
too
full
for
too
long
are
taking
their
revenge
Und
manchem
bleibt
nur
noch
der
Schlaf
And
for
many,
only
sleep
remains
Und
die
Träume
des
Mohn.
And
the
dreams
of
the
poppy.
Unruhige
Zeiten,
mein
Schatz.
Gut,
daß
fast
immer
Restless
times,
my
love.
It's
good
that
almost
always
Unsere
Liebe
in
wilder
Bewegung
war,
Our
love
was
in
wild
motion,
Mal
ein
Palast,
oft
nur
ein
schäbiges
Zimmer,
Sometimes
a
palace,
often
just
a
shabby
room,
Schmerzvoll
lebendig,
doch
immer
wunderbar.
Painfully
alive,
but
always
wonderful.
Ach,
wer
auf
Häuser
baut,
Ah,
those
who
build
on
houses,
Den
schreckt
jedes
Beben,
Are
frightened
by
every
tremor,
Wer
sich
den
Banken
verschreibt,
Those
who
dedicate
themselves
to
the
banks,
Den
versklavt
ihre
Macht.
Are
enslaved
by
their
power.
Wer
seinem
Staat
vertraut,
der
muß
damit
leben,
Those
who
trust
their
state
must
live
with
the
fact,
Daß
was
heute
noch
Recht
ist,
oft
Unrecht
wird
über
Nacht.
That
what
is
right
today
often
becomes
wrong
overnight.
Aber
dennoch
nicht
verzagen,
But
still,
do
not
despair,
Leben
heißt
Brücken
schlagen
Life
is
about
building
bridges
über
Ströme,
die
vergehn.
over
rivers
that
fade
away.
Leben
heißt
Brücken
schlagen
Life
is
about
building
bridges
über
Ströme,
die
vergehn.
over
rivers
that
fade
away.
Dennoch
nicht
verzagen,
Do
not
despair,
Einfach
überstehn.
Simply
endure.
Leben
heißt
Brücken
schlagen
Life
is
about
building
bridges
über
Ströme,
die
vergehn.
over
rivers
that
fade
away.
Leben
heißt
Brücken
schlagen
Life
is
about
building
bridges
über
Ströme,
die
vergehn.
over
rivers
that
fade
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Album
Live '98
date de sortie
22-10-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.